六韜 奇兵第二十七
武王問太公曰、凡用兵之法、大要何如。太公曰、古之善戰者、非能戰於天上、非能戰於地下。其成與敗、皆由神勢。得之者昌、失之者亡。
武王、太公に問うて曰く、「およそ兵を用うるの法は、大要いかん」。太公曰く、「古のよく戦う者は、よく天上に戦うにあらず、よく地下に戦うにあらず。その成と敗とは、みな神勢による。得之者昌、失之者亡。
- 法 … 底本では「道」に作るが、『直解』に従い改めた。
夫兩陳之間、出甲陳兵、縱卒亂行者、所以爲變也。深草蓊蘙者、所以遁逃也。谿谷險阻者、所以止車禦騎也。隘塞山林者、所以少撃衆也。坳澤窈冥者、所以匿其形也。清明無隱者、所以戰勇力也。
それ両陳の間、甲を出だし兵を陳ね、卒を縦ち行を乱すは、変をなすゆえんなり。深草蓊蘙たるは、遁逃するゆえんなり。渓谷険阻なるは、車を止め騎を禦ぐゆえんなり。隘塞山林は、少もて衆を撃つゆえんなり。坳沢窈冥なるは、その形を匿すゆえんなり。清明にして隠るるなきは、勇力を戦わしむるゆえんなり。
- 遁逃 … 底本では「逃遁」に作るが、『直解』に従い改めた。
疾如流矢、撃如發機者、所以破精微也。詭伏設奇、遠張誑誘者、所以破軍擒將也。四分五裂者、所以撃圓破方也。因其驚駭者、所以一撃十也。因其勞倦暮舎者、所以十撃百也。奇技者、所以越深水渡江河也。強弩長兵者、所以踰水戰也。
疾きこと流矢のごとく、撃つこと機を発するがごとくなるは、精微を破るゆえんなり。伏を詭り奇を設け、遠く張り誑き誘うは、軍を破り将を擒にするゆえんなり。四分五裂するは、円を撃ち方を破るゆえんなり。その驚駭によるは、一もて十を撃つゆえんなり。その労倦暮舎によるは、十もて百を撃つゆえんなり。奇技は、深水を越え江河を渡るゆえんなり。強弩長兵は、水を踰えて戦うゆえんなり。
- 撃 … 底本にはないが、『直解』に従い補った。
- 技 … 底本では「伎」に作るが、『直解』に従い改めた。
- 強 … 底本では「彊」に作るが、『直解』に従い改めた。
長關遠候、暴疾謬遁者、所以降城服邑也。鼓行讙囂者、所以行奇謀也。大風甚雨者、所以搏前擒後也。僞稱敵使者、所以絶糧道也。謬號令、與敵同服者、所以備走北也。
長関遠候、暴疾謬遁するは、城を降し邑を服するゆえんなり。鼓行讙囂するは、奇謀を行なうゆえんなり。大風甚雨は、前を搏ち後を擒にするゆえんなり。偽りて敵の使いと称するは、糧道を絶つゆえんなり。号令を謬りて、敵と服を同じくするは、走北に備うるゆえんなり。
- 讙 … 底本では「喧」に作るが、『直解』に従い改めた。
戰必以義者、所以勵衆勝敵也。尊爵重賞者、所以勸用命也。嚴刑重罰者、所以進罷怠也。一喜一怒、一予一奪、一文一武、一徐一疾者、所以調和三軍、制一臣下也。
戦うに必ず義をもってするは、衆を励まし敵に勝つゆえんなり。爵を尊び賞を重んずるは、命を用うるを勧むるゆえんなり。刑を厳にし罰を重んずるは、罷怠を進むゆえんなり。一喜一怒、一予一奪、一文一武、一徐一疾なるは、三軍を調和し、臣下を制一するゆえんなり。
- 予 … 底本では「與」に作るが、『直解』に従い改めた。
處高敝者、所以警守也。保險阻者、所以爲固也。山林茂穢者、所以黙徃來也。深溝高壘、積粮多者、所以持久也。
高敝に処るは、警守するゆえんなり。険阻を保つは、固めをなすゆえんなり。山林茂穢なるは、往来を黙するゆえんなり。深溝高塁にして積糧多きは、持久するゆえんなり。
- 險阻 … 底本では「阻險」に作るが、『直解』に従い改めた。
- 積 … 底本にはないが、『直解』に従い補った。
故曰、不知戰攻之策、不可以語敵。不能分移、不可以語奇。不通治亂、不可以語變。
ゆえに曰く、戦攻の策を知らずんば、もって敵を語るべからず。分移するあたわずんば、もって奇を語るべからず。治乱に通ぜずんば、もって変を語るべからず。
故曰、將不仁、則三軍不親。將不勇、則三軍不鋭。將不智、則三軍大疑。將不明、則三軍大傾。將不精微、則三軍失其機。將不常戒、則三軍失其備。將不強力、則三軍失其職。
ゆえに曰く、将、仁ならざればすなわち三軍親しまず。将、勇ならざればすなわち三軍鋭ならず。将、智ならざればすなわち三軍大いに疑う。将、明ならざればすなわち三軍大いに傾く。将、精微ならざればすなわち三軍その機を失う。将、常に戒めざればすなわち三軍その備えを失う。将、強力ならざればすなわち三軍その職を失う。
- 強 … 底本では「彊」に作るが、『直解』に従い改めた。
故將者人之司命。三軍與之倶治、與之倶亂。得賢將者、兵強國昌、不得賢將者、兵弱國亡。武王曰、善哉。
ゆえに将は人の司命なり。三軍これとともに治まり、これとともに乱る。賢将を得る者は兵強く国昌え、賢将を得ざる者は兵弱く国亡ぶ」。武王曰く、「善いかな」。
- 強 … 底本では「彊」に作るが、『直解』に従い改めた。