六韜 少衆第四十九
武王問太公曰、吾欲以少撃衆、以弱撃彊。爲之奈何。
武王、太公に問うて曰く、「われ、少きをもって衆きを撃ち、弱きをもって彊きを撃たんと欲す。これをなすこといかん」。
太公曰、以少撃衆者、必以日之暮、伏於深草、要之隘路。以弱撃彊者、必得大國之與、隣國之助。
太公曰く、「少きをもって衆きを撃つは、必ず日の暮をもって深草に伏し、これを隘路に要せよ。弱きをもって彊きを撃つは、必ず大国の与と隣国の助けとを得よ」。
- 彊 … 『直解』では「強」に作る。
- 之 … 底本では「而」に作るが、『直解』に従い改めた。
武王曰、我無深草、又無隘路、敵人已至、不適日暮、我無大國之與、又無隣國之助。爲之奈何。
武王曰く、「われに深草なく、また隘路なく、敵人すでに至り、日暮に適らず、われに大国の与なく、また隣国の助けなし。これをなすこといかん」。
太公曰、妄張詐誘、以熒惑其將、迂其道、令過深草、遠其路、令會日暮、前行未渡水、後行未及舎、發我伏兵、疾撃其左右、車騎擾亂其前後。敵人雖衆、其將可走。事大國之君、下鄰國之士、厚其幣、卑其辭。如此、則得大國之與、鄰國之助矣。
太公曰く、「妄りに張り詐り誘い、もってその将を熒惑し、その道を迂げて深草を過らしめ、その路を遠くして日暮に会せしめ、前行はいまだ水を渡らず、後行はいまだ舎に及ばざるに、わが伏兵を発して、疾くその左右を撃ち、車騎その前後を擾乱す。敵人衆しといえども、その将走らすべし。大国の君に事え、隣国の士に下り、その幣を厚くし、その辞を卑くせよ。かくのごとくせば、すなわち大国の与、隣国の助けを得ん」。
- 道 … 『直解』では「途」に作る。
- 暮 … 底本では「路」に作るが、『直解』に従い改めた。
武王曰、善哉。
武王曰く、「善きかな」。