尉繚子 守権第六
守権第六
凡守者、進不郭圍、退不亭障、以禦戰、非善者也。豪傑英俊、堅甲利兵、勁弩強矢、盡在郭中、乃收窖廩、毀拆而入保、令客氣十百倍而主之氣不半焉。敵攻者傷之甚也。然而世將弗能知。
およそ守る者、進みて郭囲せず、退きて亭障せずして、もって禦ぎ戦うは、善なるものにあらざるなり。豪傑英俊、堅甲利兵、勁弩強矢、尽く郭中にあり、すなわち窖廩を収め、毀拆して入りて保つは、客、気をして十百倍して主の気をして半ばならざらしむ。敵攻むれば、これを傷うこと甚しきなり。然れども世の将は知ることあたわず。
- 圍 … 『直解』では「圉」に作る。
- 英 … 底本では「雄」に作るが、『直解』に従い改めた。
- 強 … 底本では「疆」に作るが、『直解』に従い改めた。
夫守者、不失其險者也。守法、城一丈、十人守之、工食不與焉。出者不守、守者不出。一而當十、十而當百、百而當千、千而當萬。故爲城郭者、非妄費於民聚土壤也。誠爲守也。千丈之城則萬人之守也。池深而廣、城堅而厚、士民備、薪食給、弩堅矢強、矛戟稱之、此守法也。
それ守る者は、その険を失わざる者なり。守りの法は、城一丈を十人これを守り、工食は与らず。出ずる者は守らず、守る者は出でず。一にして十に当たり、十にして百に当たり、百にして千に当たり、千にして万に当たる。ゆえに城郭を為る者は、妄りに民を費し土壌を聚むるにあらざるなり。誠に守るがためなり。千丈の城はすなわち万人の守りなり。池深くして広く、城堅くして厚く、士民備わり、薪食給し、弩堅く矢強く、矛戟これに称うは、これ守りの法なり。
- 妄 … 『直解』では「特」に作る。
- 其 … 底本にはないが、『直解』に従い補った。
- 也 … 底本にはないが、『直解』に従い補った。
- 強 … 底本では「疆」に作るが、『直解』に従い改めた。
攻者、不下十餘萬之衆。其有必救之軍者、則有必守之城。無必救之軍者、則無必守之城。若彼城堅而救誠、則愚夫蠢婦無不蔽城盡資血。城者朞年之城、守餘於攻者、救餘於守者。若彼城堅而救不誠、則愚夫蠢婦無不守陴而泣下。此人之常情也。遂發其窖廩救撫、則亦不能止矣。必鼓其豪傑英俊、堅甲利兵、勁弩強矢并於前、幺麼毀瘠者并於後。十萬之兵頓於城下。救必開之、守必出之、出據要塞、但救其後、無絶其糧道、中外相應。此救而示之不誠。示之不誠、則倒敵而待之者也。後其壯、前其老、彼敵無前、守不得而止矣。此守權之謂也。
攻むる者は、十余万の衆を下らず。それ必ず救うの軍ある者は、すなわち必ず守るの城あり。必ず救うの軍なき者は、すなわち必ず守るの城なし。もし、かの城堅くして救い誠なれば、すなわち愚夫蠢婦も城を蔽い、資血を尽さざるなし。城は期年の城にして、守りは攻むる者に余り、救いは守る者に余ればなり。もし、かの城堅くして救い誠ならざれば、すなわち愚夫蠢婦も陴を守りて泣下らざるなし。これ人の常情なり。ついにその窖廩を発して救撫するも、すなわちまた止むることあたわず。必ずその豪傑英俊を鼓し、堅甲利兵、勁弩強矢を前に并せ、幺麼毀瘠の者を後に并す。十万の兵、城下に頓る。救い必ずこれを開き、守り必ずこれを出で、出でて要塞に拠り、ただその後を救いて、その糧道を絶つことなく、中外相応ず。これ救いてこれに誠ならざるを示す。これに誠ならざるを示すは、すなわち敵を倒にしてこれを待つ者なり。その壮を後にし、その老を前にせば、かの敵前むなく、守り得て止まらず。これ守権の謂なり。
- 城 … 底本にはないが、『直解』に従い補った。
- 蠢 … 底本では「惷」に作るが、『直解』に従い改めた。
- 英 … 底本では「雄」に作るが、『直解』に従い改めた。
- 強 … 底本では「疆」に作るが、『直解』に従い改めた。
- 幺麼 … 底本では「分歷」に作るが、『直解』に従い改めた。
- 兵 … 底本では「軍」に作るが、『直解』に従い改めた。
- 出據 … 底本では「據出」に作るが、『直解』に従い改めた。
- 示之不誠 … 底本にはないが、『直解』に従い補った。