吾は斯の人の徒と与にするに非ずして、誰と与にせん
吾は斯の人の徒と与にするに非ずして、誰と与にせん
- 出典:『論語』微子第十八6(ウィキソース「論語/微子第十八」参照)
- 解釈:私は世間の人々とともに生きてゆかずに、誰といっしょに生きてゆくというのか。
- 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
鳥獸不可與同羣。吾非斯人之徒、與而誰與。天下有道、丘不與易也。
鳥獣は与に群れを同じくす可からず。吾は斯の人の徒と与にするに非ずして、誰と与にせん。天下道有らば、丘与に易えざるなり。
- 詳しい注釈と現代語訳については「微子第十八6」参照。
こちらもオススメ!
あ行 | か行 | さ行 |
た行 | な行 | は行 |
ま行 | や行 | ら行・わ |
論語の名言名句 |