18-06 長沮桀溺。耦而耕。孔子過之。使子路問津焉。長沮曰。夫執輿者爲誰。子路曰。爲孔丘。曰。是魯孔丘與。曰。是也。曰。是知津矣。問於桀溺。桀溺曰。子爲誰。曰。爲仲由。曰。是魯孔丘之徒與。對曰。然。曰。滔滔者。天下皆是也。而誰以易之。且而與其從辟人之士也。豈若從辟丗之哉。耰而不輟。子路行以告。夫子憮然曰。鳥獣不可與同羣。吾非斯人之徒。與而誰與。天下有道。丘不與易也。
長沮と桀溺と耦して耕す。孔子これを過り、子路をして津を問わしむ。長沮曰く、かの輿を執る者は誰とかなす。子路曰く、孔丘たり。曰く、これ魯の孔丘か。曰く、これなり。曰く、これならば津を知れり。桀溺に問う。桀溺曰く、子は誰とかなす。曰く、仲由たり。曰く、これ魯の孔丘の徒か。対えて曰く、しかり。曰く、滔滔たる者は、天下みなこれなり。しかして誰かもってこれに易わん。かつ而はその人を辟くるの士に従わんよりは、あに世を辟くるの士に従うにしかんや、と。耰して輟めず。子路行りてもって告ぐ。夫子憮然として曰く、鳥と獣とはともに羣を同じくすべからず。われはこの人の徒にあらず。而とともに誰に与せん。天下の有道には、丘は与し易わざるなり。
- 爲誰 … 皇侃本等では「爲誰乎」に作る。
- 曰 … 皇侃本等では「對曰」に作る。
- 辟 … 皇侃本・四部叢刊初篇所収正平本等では「避」に作る。
- 羣 … 四部叢刊初篇所収正平本では「羣也」、皇侃本・縮臨本では「群也」に作る。
- 「われはこの人の徒にあらず。而とともに誰に与せん」 … 従来は「吾は斯の人の徒と與にするに非ずして、誰と與にせん」と訓んできたが、ここでは宮崎市定の訓みに従った。『論語の新研究』364頁以下参照。
- 「天下の有道には、丘は与し易わざるなり」 … 従来は「天下に道あれば、丘は与に易えざるなり」と訓んできたが、ここでは宮崎市定の訓みに従った。『論語の新研究』364頁以下参照。