論語 子路第十三
子路第十三
13-01 子路問政。子曰。先之勞之。請益。曰。無倦。
子路、政を問う。子曰く、これに先んじ、これを労う。益を請う。曰く、倦むことなかれ。
13-02 仲弓爲季氏宰。問政。子曰。先有司。赦小過。舉賢才。曰。焉知賢才而舉之。曰。舉爾所知。爾所不知。人其舎諸。
仲弓、季氏の宰となり、政を問う。子曰く、先の有司は、小過を赦し、賢才を挙げよ。曰く、いずくんぞ賢才を知りてこれを挙げん。曰く、なんじの知るところを挙げよ。なんじの知らざるところを、人それこれを舎かんや。
- 先の有司は … 従来は「有司を先にす」と訓んできたが、ここでは宮崎市定の訓みに従った。「これまでいた役人は」と訳している。(『論語の新研究』)
13-03 子路曰。衛君待子而爲政。子將奚先。子曰。必也正名乎。子路曰。有是哉。子之迂也。奚其正。子曰。野哉。由也。君子於其所不知。蓋闕如也。名不正。則言不順。言不順。則事不成。事不成。則禮樂不興。禮樂不興。則刑罰不中。刑罰不中。則民無所錯手足。故君子名之必可言也。言之必可行也。君子於其言。無所苟而已矣。
子路曰く、衛君、子を待ちて政をなさば、子はまさにいずれをか先にせんとする。子曰く、必ずや名を正さんか。子路曰く、これあるかな、子の迂なるや。いずくんぞそれ正さん。子曰く、野なるかな、由や。君子はその知らざるところにおいて、けだし闕如たり。名正しからざれば、言うこと順ならず。言うこと順ならざれば、事成らず。事成らざれば、礼楽興らず。礼楽興らざれば、刑罰中らず、刑罰中らざれば、民手足を錯くところなし。ゆえに君子はこれに名すれば、必ず言うべきなり。これを言えば必ず行なうべきなり。君子はその言において、いやしくもするところなきのみ。
- 錯 … 四部叢刊初篇所収正平本・縮臨本等では「措」に作る。
13-04 樊遅請學稼。子曰。吾不如老農。請學爲圃。曰。吾不如老圃。樊遅出。子曰。小人哉。樊須也。上好禮。則民莫敢不敬。上好義。則民莫敢不服。上好信。則民莫敢不用情。夫如是。則四方之民。襁負其子而至矣。焉用稼。
樊遅、稼を学ばんと請う。子曰く、われは老農にしかず。圃を為ることを学ばんと請う。曰く、われは老圃にしかず。樊遅出ず。子曰く、小人なるかな、樊須や。上、礼を好めば、民あえて敬せざるなし。上、義を好めば、民あえて服せざるなし。上、信を好めば、民あえて情を用いざるなし。それかくのごとくんば、四方の民、その子を襁負して至らん。いずくんぞ稼を用いん。
- 曰 … 四部叢刊初篇所収正平本・縮臨本等では「子曰」に作る。
13-05 子曰。誦詩三百。授之以政不達。使於四方。不能專對。雖多亦奚以爲。
子曰く、詩三百を誦す。これに授くるに政をもってして達せず。四方に使いして専対するあたわずんば、多しといえどもまた奚をもってなさん。
- 詩三百を誦す … 従来は「詩三百を誦し、~」、「詩三百を誦すれども、~」等に訓んできたが、ここでは宮崎市定の訓みに従った。「詩経の三百篇をまるまる暗誦する勉強をした。さてこの人に政治を任せたが運営できない。外国へ使者に出されたが、自己の決断力で交渉を纏めることができない、としたならば、長い間の詩経の勉強はいったい何の役に立つのか」と訳している(宮崎市定『論語の新研究』)。
- 以爲 … 四部叢刊初篇所収正平本(『十三經注疏』の校勘記では誤って「高麗本」と呼んでいる)では「以爲哉」に作る。
13-06 子曰。其身正。不令而行。其身不正。雖令不從。
子曰く、その身正しければ、令せずして行なわる。その身正しからざれば、令すといえども従われず。
13-07 子曰。魯衛之政。兄弟也。
子曰く、魯と衛との政は、兄弟なり。
13-08 子謂衛公子荊。善居室。始有曰。苟合矣。少有曰。苟完矣。富有曰。苟美矣。
子、衛の公子荊を謂う、善く室に居る、と。始めて有るや曰く、苟くも合せり、と。少しく有れば曰く、苟くも完し、と。富有なれば曰く、苟くも美なり、と。
- 苟くも … 「苟か」とも訓む。
13-09 子適衛。冉有僕。子曰。庶矣哉。冉有曰。既庶矣。又何加焉。曰。富之。曰。既富矣。又何加焉。曰。教之。
子、衛に適く。冉有、僕たり。子曰く、庶いかな。冉有曰く、すでに庶し。また何をか加えん。曰く、これを富まさん。曰く、すでに富めば、また何をか加えん。曰く、これに教えん。
- 冉有僕 … 皇侃本・縮臨本等では「冉子僕」に作る。
13-10 子曰。苟有用我者。期月而已可也。三年有成。
子曰く、苟くもわれを用うる者あらば、期月のみにして可ならん。三年にして成るあらん。
13-11 子曰。善人爲邦百年。亦可以勝殘去殺矣。誠哉是言也。
子曰く、善人、邦を為むること百年ならば、またもって残に勝ち殺を去るべし、と。誠なるかな、この言や。
13-12 子曰。如有王者。必世而後仁。
子曰く、もし王者あらんも、必ず世にしてのちに仁たらん。
13-13 子曰。苟正其身矣。於從政乎何有。不能正其身。如政何。
子曰く、苟くもその身を正しくせば、政に従うにおいて何かあらん。その身を正しくするあたわずんば、政をいかんせん。
- 如政何 … 原文は「如正人何(人を正しくするをいかんせん)」であるが、「正人の二字は政一字の誤りか」という宮崎市定の説に従った。詳しくは『論語の新研究』298頁参照。
13-14 冉子退朝。子曰。何晏也。對曰。有政。子曰。其事也。如有政。雖不吾以。吾其與聞之。
冉子、朝より退く。子曰く、なんぞ晏きや。対えて曰く、政ありき。子曰く、それ事ならん。もし政あらば、われをもってせずといえども、われそれこれに与り聞かん。
13-15 定公問。一言而可以興邦。有諸。孔子對曰。言不可以若是。其幾也。人之言曰。爲君難。爲臣不易。如知爲君之難也。不幾乎一言而興邦乎。曰。一言而喪邦。有諸。孔子對曰。言不可以若是。其幾也。人之言曰。予無樂乎爲君。唯其言而莫予違也。如其善。而莫之違也。不亦善乎。如不善。而莫之違也。不幾乎一言而喪邦乎。
定公、問う。一言にしてもって邦を興すべきはこれあるか。孔子対えて曰く、言はもってかくのごとくなるべからざるも、それ幾きか。人の言に曰く、君たるは難く、臣たるは易からず、と。もし君たるの難きを知らば、一言にして邦を興すに幾からずや。曰く、一言にして邦を喪すもの、これありや。孔子対えて曰く、言はもってかくのごとくなるべからざるも、それ幾きか。人の言に曰く、われ君たるより楽しきはなし。ただそれ言うのみにして、われに違うなきなり、と。もしそれ善くしてこれに違うなくんば、また善からずや。もし善からずして、これに違うなくんば、一言にして邦を喪ぼすに幾からずや。
- 君之難 … 皇侃本・縮臨本等では「君難」に作る。
- 一言而喪邦 … 皇侃本では「一言而可以喪邦」、四部叢刊初篇所収正平本・縮臨本等では「一言而可喪邦」に作る。
- 唯其言而莫予違也 … 皇侃本等では「唯其言而樂莫予違也」に作る。
13-16 葉公問政。子曰。近者説。遠者來。
葉公、政を問う。子曰く、近き者説べば、遠き者来る。
13-17 子夏爲莒父宰。問政。子曰。無欲速。無見小利。欲速則不達。見小利則大事不成。
子夏、莒父の宰となり、政を問う。子曰く、速かなるを欲するなかれ。小利を見ることなかれ。速かならんと欲すれば達せず。小利を見れば、大事成らず。
- 無欲速 … 四部叢刊初篇所収正平本・縮臨本等では「毋欲速」に作る。
- 無見小利 … 皇侃本等では「毋見小利」に作る。
13-18 葉公語孔子曰。吾黨有直躬者。其父攘羊。而子證之。孔子曰。吾黨之直者異於是。父爲子隱。子爲父隱。直在其中矣。
葉公、孔子に語りて曰く、わが党に直躬なる者あり。その父、羊を攘む。しこうして子、これを証せり。孔子曰く、わが党の直き者はこれに異なり。父は子のために隠し、子は父のために隠す。直きことその中に在り。
13-19 樊遅問仁。子曰。居處恭。執事敬。與人忠。雖之夷狄。不可棄也。
樊遅、仁を問う。子曰く、居処するに恭しく、事を執るに敬しみ、人に与って忠ならば、夷狄に之くといえども、棄つべからざるなり。
13-20 子貢問曰。何如斯可謂之士矣。子曰。行己有恥。使於四方。不辱君命。可謂士矣。曰。敢問其次。曰。宗族稱孝焉。郷黨稱弟焉。曰。敢問其次。曰。言必信。行必果。硜硜然小人也。抑亦可以爲次矣。曰。今之從政者何如。子曰。噫。斗筲之人。何足算也。
子貢、問うて曰く、いかなればここにこれを士と謂うべきか。子曰く、おのれを行なうに恥あり。四方に使いして君命を辱しめず。士と謂うべし。曰く、あえてその次を問う。曰く、宗族、孝を称し、郷党、弟を称す。曰く、あえてその次を問う。曰く、言うこと必ず信、行なうこと必ず果、硜硜然として小人なるかな。そもそもまたもって次となすべし。曰く、今の政に従う者はいかん。子曰く、噫、斗筲の人、なんぞ算うるに足らんや。
13-21 子曰。不得中行而與之。必也狂狷乎。狂者進取。狷者有所不爲也。
子曰く、中行なるものを得てこれに与するにあらずんば、必ずや狂狷か。狂なる者は進んで取り、狷なる者はなさざるところあるなり。
13-22 子曰。南人有言曰。人而無恆。不可以作巫醫。善夫。不恆其徳。或承之羞。子曰。不占而已矣。
子曰く、南人言えることあり。曰く、人にして恒なければ、もって巫医を作すべからず、と。善いかな。その徳を恒にせざれば、あるいはこれに羞を承む、とあり。子曰く、占わずしてやまん。
13-23 子曰。君子和而不同。小人同而不和。
子曰く、君子は和して同ぜず、小人は同じて和せず。
13-24 子貢問曰。郷人皆好之。何如。子曰。未可也。郷人皆惡之。何如。子曰。未可也。不如郷人之善者好之。其不善者惡之。
子貢、問うて曰く、郷人みなこれを好しとせばいかん。子曰く、いまだ可ならざるなり。郷人みなこれを悪しとせばいかん。子曰く、いまだ可ならざるなり。郷人の善き者これを好しとし、その善からざる者これを悪しとするにしかず。
13-25 子曰。君子易事而難説也。説之不以道。不説也。及其使人也。器之。小人難事而易説也。説之雖不以道。説也。及其使人也。求備焉。
子曰く、君子は事え易くして説ばし難きなり。これを説ばすに道をもってせざれば説ばざるなり。その人を使うに及んでや、これを器とす。小人は事え難くして説ばし易きなり。これを説ばすに道をもってせずといえども説べばなり。その人を使うに及んでや、備わるを求む。
13-26 子曰。君子泰而不驕。小人驕而不泰。
子曰く、君子は泰くして驕らず。小人は驕りて泰からず。
13-27 子曰。剛毅木訥。近仁。
子曰く、剛、毅、木、訥なるは仁に近し。
13-28 子路問曰。何如斯可謂之士矣。子曰。切切偲偲。怡怡如也。可謂士矣。朋友切切偲偲。兄弟怡怡。
子路、問うて曰く、いかなればここにこれを士と謂うべきか。子曰く、切切、偲偲、怡怡如たらば、士と謂うべきなり。朋友には切切、偲偲たり。兄弟には怡怡たれ。
13-29 子曰。善人教民七年。亦可以即戎矣。
子曰く、善人が民を教うること七年ならば、またもって戎に即かしむべし。
13-30 子曰。以不教民戰。是謂棄之。
子曰く、教えざるの民を以いて戦う。これ、これを棄つと謂うなり。