ホーム > 論語 > 述而第七 > 10

論語 述而第七 10

    
07-10 子謂顏淵曰。用之則行。舍之則藏。唯我與爾有是夫。
顔淵がんえんいていわく、これもちうればすなわおこない、これつればすなわかくる。ただわれなんじとのみるかな。
  • 謂~曰 … ~に向かって言う。
  • 顔淵 … 孔子の第一の弟子、顔回。あざな子淵しえんであるので顔淵とも呼ばれた。の人。孔子より先に死去、孔子を大いに嘆かせた。
  • 用之 … 世の中が自分を認めて任用する。ここの「之」は上の語が動詞であることを示すだけで、何かを指示しない。
  • 行 … 進んで道を天下に行う。
  • 舎之 … 舎は捨に同じ。世の中が自分を見捨てて用いないこと。ここの「之」も何も指示しない。
  • 蔵 … 抱負を心の中にひそめて、退き引きこもる。
  • 唯 … 限定の副詞。「タダ…ノミ」とよむ。
  • 與 … 並列の意を示す。「~ト…ト」とよみ、「~と…と」と訳す。
  • 爾 … 汝に同じ。
  • 夫 … 詠嘆の意を示す。「カナ」とよむ。
子路曰。子行三軍則誰與。子曰。暴虎馮河。死而無悔者。吾不與也。必也臨事而懼。好謀而成者也。
子路しろいわく、三軍さんぐんらば、すなわたれともにせん。いわく、暴虎ぼうこ馮河ひょうがし、してものは、われともにせざるなり。かならずやことのぞみておそれ、はかりごとこのみてさんものなり。
  • 子路 … 孔子の門人。姓はちゅう。名は由。あざなは子路、または季路。孔子より九歳年下。門人中最年長者。
  • 三軍 … 大国の持つ37,500人の軍隊。一軍は12,500人。転じて、大軍。
  • 行 … 「ヤル」とよむ。
  • 誰与 … 疑問形。「タレトトモニセン」とよむ。
  • 暴虎 … あばれる虎を素手で打つこと。暴は「搏」の仮借。
  • 馮河 … 馮は「凌」の意で、波をしのいで渡る意。黄河を歩いて渡る。無謀で、命知らずな行動にたとえる。
  • 不与也 … 行動をいっしょにしない。「与」は「トモニス」、または「クミス」とよむ。
  • 事 … 軍事をはじめ、すべてのものごと。
  • 懼 … おそれつつしむ。慎重の意。
  • 好謀 … 計画を練る。
  • 成者 … 成功させる人。
『四書集注』(掃葉山房)
〔ドラッグで動きます〕
学而第一 為政第二 八佾第三 里仁第四
公冶長第五 雍也第六 述而第七 泰伯第八
子罕第九 郷党第十 先進第十一 顔淵第十二
子路第十三 憲問第十四 衛霊公第十五 季氏第十六
陽貨第十七 微子第十八 子張第十九 堯曰第二十