富と貴きとは、是れ人の欲する所なり。其の道を以てせざれば、之を得るも処らざるなり
富と貴きとは、是れ人の欲する所なり。其の道を以てせざれば、之を得るも処らざるなり
- 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
子曰、富與貴、是人之所欲也。不以其道、得之不處也。貧與賤、是人之所惡也。不以其道、得之不去也。
子曰く、富と貴きとは、是れ人の欲する所なり。其の道を以てせざれば、之を得るも処らざるなり。貧と賤とは、是れ人の悪む所なり。其の道を以てせざれば、之を得るも去らざるなり。
- 富 … 財産の多いこと。
- 貴 … 高い地位。
- 人 … 一般の人。
- 不以其道 … 富貴を得るための正しい方法によらないで。すなわち、不正な方法で。
- 不~不 … 「~せざれば(せずんば)…せず」と読む。仮定形。「~しないならば…しない」と訳す。
- 不処 … 富貴の地位に安住しない。
- 貧 … 貧乏。
- 賤 … いやしい身分。低い地位。
- 不去 … 貧賤の境遇を避けようとしない。
- 詳しい注釈と現代語訳については「里仁第四5」参照。
こちらもオススメ!
あ行 | か行 | さ行 |
た行 | な行 | は行 |
ま行 | や行 | ら行・わ |
論語の名言名句 |