其の人を使うに及びてや、備わらんことを求む
其の人を使うに及びてや、備わらんことを求む
- 出典:『論語』子路第十三25(ウィキソース「論語/子路第十三」参照)
- 解釈:(小人が)人を使う時、何でもできることを求める(だから、小人には仕えにくい)。
- 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
子曰、君子易事而難説也。説之不以道、不説也。及其使人也、器之。小人難事而易説也。説之雖不以道、説也。及其使人也、求備焉。
子曰く、君子は事え易くして説ばしめ難し。之を説ばしむるに道を以てせざれば、説ばざるなり。其の人を使うに及びては、之を器にす。小人は事え難くして説ばしめ易し。之を説ばしむるに道を以てせずと雖も、説ぶなり。其の人を使うに及びてや、備わらんことを求む。
- 詳しい注釈と現代語訳については「子路第十三25」参照。
こちらもオススメ!
あ行 | か行 | さ行 |
た行 | な行 | は行 |
ま行 | や行 | ら行・わ |
論語の名言名句 |