子在す。回何ぞ敢えて死せん
子在す。回何ぞ敢えて死せん
- 出典:『論語』先進第十一22(ウィキソース「論語/先進第十一」参照)
- 解釈:先生が生きていらっしゃるのに、どうして私が死ねましょうか。孔子一行が匡の地で襲撃され、顔回だけが一行とはぐれた。その後、合流したとき、孔子が「私はお前が死んだものと思ったよ」と言ったのに対し、顔回が答えていった言葉。
- 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
子畏於匡。顏淵後。子曰、吾以女爲死矣。曰、子在。回何敢死。
子、匡に畏す。顔淵後れたり。子曰く、吾女を以て死せりと為す。曰く、子在す。回何ぞ敢えて死せん。
- 詳しい注釈と現代語訳については「先進第十一22」参照。
こちらもオススメ!
あ行 | か行 | さ行 |
た行 | な行 | は行 |
ま行 | や行 | ら行・わ |
論語の名言名句 |