君子の道、四つ有り。其の己を行うや恭。其の上に事うるや敬。其の民を養うや恵。其の民を使うや義
君子の道、四つ有り。其の己を行うや恭。其の上に事うるや敬。其の民を養うや恵。其の民を使うや義
- 出典:『論語』公冶長第五15(ウィキソース「論語/公冶長第五」参照)
- 解釈:(鄭の大夫、子産は)君子たるの道を四つ備えていた。(第一に)自己の行動が謙虚だった。(第二に)君主に仕えるのに敬意を失わなかった。(第三)人民に対しては恩恵を施した。(第四に)人民を使役するのに節度があった。
- 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
子謂子産、有君子之道四焉。其行己也恭。其事上也敬。其養民也惠。其使民也義。
子、子産を謂う、君子の道、四つ有り。其の己を行うや恭。其の上に事うるや敬。其の民を養うや恵。其の民を使うや義。
- 詳しい注釈と現代語訳については「公冶長第五15」参照。
こちらもオススメ!
あ行 | か行 | さ行 |
た行 | な行 | は行 |
ま行 | や行 | ら行・わ |
論語の名言名句 |