ホーム > 論語 > 里仁第四 > 15

論語 里仁第四 15

    
04-15 子曰。參乎。吾道一以貫之。曾子曰。唯。子出。門人問曰。何謂也。曾子曰。夫子之道。忠恕而已矣。
いわく、しんや、みちいつもっこれつらぬく。曾子そうしいわく、ず。門人もんじんいていわく、なんいぞや。曾子そうしいわく、夫子ふうしみちは、忠恕ちゅうじょのみ。
  • 参 … 曾子の名。「シン」と読み、「サン」とは読まない。
  • 乎 … 呼びかけに用いて「ヤ」と読む。「~よ」と訳す。
  • 一以貫之 … 「之」は「一」を強めるための語助の辞で、何も示さない。皇侃本等では「一以貫之」に作る。
  • 唯 … 「イ」と読む。目上の人に対し、「はい」と答える丁寧な返事。
  • 門人 … 孔子の他の門人たち。曾子の門人という説もあるが、ここではとらない。
  • 何謂也 … 疑問の形。「どういう意味ですか」。
  • 夫子 … 先生。ここでは孔子を呼ぶ尊称。
  • 忠恕 … 真心と思いやり。
  • 而已矣 … 「ノミ」と読む。強い断定の意を示す。「而已のみ」をさらに強調した言い方。「…だけだ」「他にはない、ただこれだけだ」の意。「而已焉」「而已耳」。
『四書集注』(掃葉山房)
〔ドラッグで動きます〕
学而第一 為政第二 八佾第三 里仁第四
公冶長第五 雍也第六 述而第七 泰伯第八
子罕第九 郷党第十 先進第十一 顔淵第十二
子路第十三 憲問第十四 衛霊公第十五 季氏第十六
陽貨第十七 微子第十八 子張第十九 堯曰第二十