>   漢詩   >   唐詩選   >   巻六 五絶   >   長信草(崔国輔)

長信草(崔国輔)

長信草
ちょうしんくさ
さいこく
  • ウィキソース「長信草」参照。
  • この詩は、帝の寵愛を失い、皇太后の住む長信宮に退いたはんしょうの嘆きを詠んだもの。いわゆる閨怨けいえん詩。前漢の班婕妤「みずかいたむの」(『漢書』外戚伝)に「きょうようを東宮に奉じ、長信の末流に託し、共にあく洒埽さいそうす」(奉共養于東宮兮、託長信之末流、共洒埽於帷幄兮)とあるのに基づく。共養は、日常の世話をして仕えること。末流は、皇太后の恩顧を受ける末輩。帷幄は、たれ幕。洒埽は、掃除をすること。ウィキソース「自悼賦」「漢書/卷097下」参照。
  • 詩題 … 長信宮に生えた草。楽府題。『全唐詩』には「一作長信宮、一作婕妤怨」と注する。『楽府詩集』では「しょうえん」に作る。『唐詩紀事』では「長信宮」に作る。『文苑英華』では「長信宮」に作り、「一作婕妤怨」と注する。
  • 長信 … 長信宮。前漢の宮殿の名で、成帝せいてい(在位前33~前7)の皇太后の隠居所。東宮ともいった。班婕妤は成帝の寵愛を受けて女官となったが、のちに帝がちょうえん姉妹を寵愛するようになったため、退いて長信宮に住む皇太后に仕えた。『三輔黄図』巻三、長楽宮の条に「長信宮は、漢の太后常に之に居る。通霊記を按ずるに、太后は、成帝の母なり。後宮は西に在り、秋のかたちなり。秋は信をつかさどる。故に殿は皆な長信・長秋を以て名と為す、と」(長信宮、漢太后常居之。按通靈記、太后、成帝母也。後宮在西、秋之象也。秋主信。故殿皆以長信、長秋爲名)とある。ウィキソース「三輔黃圖/卷之三」参照。
  • 崔国輔 … 生没年不詳。盛唐の詩人。山陰(浙江省紹興)の人。一説に呉郡(江蘇省)の人ともいう。あざなは不詳。開元十四年(726)、進士に及第。集賢院直学士・礼部郎中を歴任した。天宝十一載(752年)、御史大夫の王鉷おうこうが死罪となり、その近親者であったので連座して竟陵きょうりょう(今の湖北省天門市)の司馬(郡の属官)に左遷された。楽府の短い詩を得意とした。ウィキペディア【崔国輔】参照。
長信宮中草
ちょうしん宮中きゅうちゅうくさ
  • 長信宮中草 … 長信宮の庭に生える草。南朝梁の庾肩吾「長信宮中の草を詠ず」詩(『玉台新詠』巻十)に「すいしてせつを知るに似たり、ほうを含みてじょう有るが如し。全くせきまれなるにりて、併せて階にのぼりて生ぜんと欲す」(委翠似知節、含芳如有情。全由履跡少、併欲上階生)とある。翠を委すとは、緑色の草がしおれること。節は、時節。履跡は、くつの踏み跡。ウィキソース「詠長信宮中草」参照。
年年愁處生
年年ねんねん しゅうしょしょう
  • 年年 … 年ごとに。南朝梁の呉均の楽府「行路難二首」(『玉台新詠』巻九)の第二首「洞庭水上一株いっしゅの桐」に「年年月月げつげつ 君子に対し、遥遥夜夜やや おうに宿す」(年年月月對君子、遙遙夜夜宿未央)とある。未央は、漢の宮殿、未央宮。ウィキソース「行路難 (吳均)」参照。また、南朝陳の江総の楽府「折楊柳」(『楽府詩集』巻二十二)に「此の依依いいたる情を共にするも、いかんともする無し 年年の別れ」(共此依依情、無奈年年別)とある。依依は、しなやかな様子。ウィキソース「樂府詩集/022卷」参照。
  • 愁処 … 愁うるところ。ここの「処」は、具体的な場所ではなく、「~する場合」「~するとき」程度の意味になる。
  • 生 … 草が生えること。
時侵珠履跡
ときしゅあとおか
  • 時 … 時には。『全唐詩』では「故」に作り、「一作時」と注する。『楽府詩集』では「故」に作る。こちらは「ことさらに」と読み、「わざと」と訳す。『文苑英華』では「爲」に作り、「一作時又作故」と注する。
  • 珠履 … ぎょくで飾った履物。天子の履物。前漢の班婕妤「自ら悼むの賦」に「俯してたんを視ては、君を履綦りきに思い、仰いで雲屋うんおくを視ては、双涕そうていおうりゅうす」(俯視兮丹墀、思君兮履綦、仰視兮雲屋、雙涕兮橫流)とある。丹墀は、宮中の階段のそばの土を赤く塗り固めた所。履綦は、靴ひも。靴の飾り。双涕は、両眼から流れる涙。横流は、とめどなくあふれ流れること。ウィキソース「自悼賦」参照。また『史記』春申君伝に「春申君のかく三千余人。其のじょうかくは皆な珠履をみ、以て趙の使いを見る」(春申君客三千餘人。其上客皆躡珠履、以見趙使)とある。ウィキソース「史記/卷078」参照。
  • 侵 … 入り込む。ここでは草が埋め尽くすこと。『説文解字』巻八上、人部に「侵は、漸進ぜんしんなり」(侵、漸進也)とある。ウィキソース「說文解字/08」参照。
不使玉階行
ぎょくかいをしてかしめず
  • 玉階 … 玉をちりばめた階段。宮殿の立派な階段。前漢の班婕妤「自ら悼むの賦」に「華殿は塵つもり玉階はこけむす。中庭はせいとして緑草生ず。広室くもりてあく暗く、房櫳ぼうろう虚しくして風泠泠れいれいたり」(華殿塵兮玉階菭。中庭萋兮綠草生。廣室陰兮帷幄暗、房櫳虛兮風泠泠)とあるのに基づく。ウィキソース「自悼賦」参照。
  • 不使~行 … 通れなくしてしまう。
  • 使 … 「~(をして)…(せ)しむ」と読み、「~に…させる」と訳す。使役を表す。
詩型・韻字
  • 五言絶句。
  • 生・行(下平声庚韻)。
テキスト
  • 『箋註唐詩選』巻六(『漢文大系 第二巻』、冨山房、1910年)※底本
  • 『全唐詩』巻一百十九(排印本、中華書局、1960年)
  • 『文苑英華』巻二百四(影印本、中華書局、1966年)※詩題:長信宮
  • 『楽府詩集』巻四十三・相和歌辞(北京図書館蔵宋刊本影印、中津濱渉『樂府詩集の研究』所収)※詩題:婕妤怨
  • 『唐詩解』巻二十二(順治十六年刊、内閣文庫蔵)
  • 『古今詩刪』巻二十(寛保三年刊、『和刻本漢詩集成 総集篇9』所収、汲古書院)
  • 『唐詩品彙』巻三十九([明]高棅編、[明]汪宗尼校訂、上海古籍出版社、1982年)
  • 『唐詩紀事』巻十五([宋]計有功輯撰、上海古籍出版社、1987年)※詩題:長信宮
歴代詩選
古代 前漢
後漢
南北朝
初唐 盛唐
中唐 晩唐
北宋 南宋
唐詩選
巻一 五言古詩 巻二 七言古詩
巻三 五言律詩 巻四 五言排律
巻五 七言律詩 巻六 五言絶句
巻七 七言絶句
詩人別
あ行 か行 さ行
た行 は行 ま行
や行 ら行