四方に使いして、君命を辱めず
四方に使いして、君命を辱めず
- 出典:『論語』子路第十三20(ウィキソース「論語/子路第十三」参照)
- 解釈:まわりの国々に使節として赴いたときは、君主から与えられた使命をきちんと果たし、君主の命令を辱めることがない。子貢が「どういう人物であれば士といえましょうか」と質問したときの、孔子の言葉。
- 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
子貢問曰、何如斯可謂之士矣。子曰、行己有恥、使於四方、不辱君命、可謂士矣。
子貢問いて曰く、何如なるを斯れ之を士と謂う可きか。子曰く、己を行うに恥有り、四方に使いして、君命を辱めざるを、士と謂う可し。
- 詳しい注釈と現代語訳については「子路第十三20」参照。
こちらもオススメ!
あ行 | か行 | さ行 |
た行 | な行 | は行 |
ま行 | や行 | ら行・わ |
論語の名言名句 |