君、臣を使うに礼を以てし、臣、君に事うるに忠を以てす
君、臣を使うに礼を以てし、臣、君に事うるに忠を以てす
- 出典:『論語』八佾第三19(ウィキソース「論語/八佾第三」参照)
- 解釈:君主が臣下を使うときは、礼をもって接し、臣下が君主に仕えるときは、真心を尽くして仕えることが肝要である。定公が「君主が臣下を使い、臣下が君主に仕えるには、どうしたらよいか」と質問したときの、孔子の言葉。
- 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
定公問、君使臣、臣事君、如之何。孔子對曰、君使臣以禮、臣事君以忠。
定公問う、君、臣を使い、臣、君に事うるには、之を如何せん。孔子対えて曰く、君、臣を使うに礼を以てし、臣、君に事うるに忠を以てす。
- 詳しい注釈と現代語訳については「八佾第三19」参照。
こちらもオススメ!
あ行 | か行 | さ行 |
た行 | な行 | は行 |
ま行 | や行 | ら行・わ |
論語の名言名句 |