夫の人の為に慟するに非ずして、誰が為にかせん
夫の人の為に慟するに非ずして、誰が為にかせん
- 出典:『論語』先進第十一9(ウィキソース「論語/先進第十一」参照)
- 解釈:彼のために慟哭しないで、いったい誰のために慟哭しようというのか。「夫の人」は、最愛の弟子顔回を指す。顔回の葬儀の帰り道で孔子が語った言葉。
- 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
顏淵死。子哭之慟。從者曰、子慟矣。曰、有慟乎。非夫人之爲慟、而誰爲。
顔淵死す。子、之を哭して慟す。従者曰く、子慟せりと。曰く、慟する有るか。夫の人の為に慟するに非ずして、誰が為にかせんと。
- 詳しい注釈と現代語訳については「先進第十一9」参照。
こちらもオススメ!
あ行 | か行 | さ行 |
た行 | な行 | は行 |
ま行 | や行 | ら行・わ |
論語の名言名句 |