微子第十八 11 周有八士章
471(18-11)
周有八士。伯達・伯适・仲突・仲忽・叔夜・叔夏・季隨・季騧。
周有八士。伯達・伯适・仲突・仲忽・叔夜・叔夏・季隨・季騧。
周に八士有り。伯達・伯适・仲突・仲忽・叔夜・叔夏・季随・季騧。
現代語訳
- 周には八人の学者家族があった。それは伯達・伯适(カツ)・仲突・仲忽(コツ)・叔夜・叔夏・季随・季騧(カ)だ。(魚返善雄『論語新訳』)
- 昔の周には、一家に伯達・伯适・仲突・仲忽・叔夜・叔夏・季随・季騧という八人の英才が生れた。盛んなことかな。今ではさような人物の輩出が望めない。(穂積重遠『新訳論語』)
- 周に八人の人物がいた。伯達・伯适・仲突・仲忽・叔夜・叔夏・季随・季騧がそれである。(下村湖人『現代訳論語』)
語釈
- 周 … 周の初めの盛んな時。
- 士 … 立派な人。賢人。
- 伯達 … 一家から八人の人材が生れたうちの一人。人物については不詳。伯适と最初の双子であったという。
- 伯适 … 一家から八人の人材が生れたうちの一人。人物については不詳。伯适と最初の双子であったという。
- 仲突 … 一家から八人の人材が生れたうちの一人。人物については不詳。仲忽と二番目の双子であったという。
- 仲忽 … 一家から八人の人材が生れたうちの一人。人物については不詳。仲突と二番目の双子であったという。
- 叔夜 … 一家から八人の人材が生れたうちの一人。人物については不詳。叔夏と三番目の双子であったという。
- 叔夏 … 一家から八人の人材が生れたうちの一人。人物については不詳。叔夜と三番目の双子であったという。
- 季随 … 一家から八人の人材が生れたうちの一人。人物については不詳。季騧と最後の双子であったという。
- 季騧 … 一家から八人の人材が生れたうちの一人。人物については不詳。季随と最後の双子であったという。
- 伯・仲・叔・季 … 兄弟の順序を示す言葉。長男が伯、次男が仲、三男が叔、四男が季。
補説
- 『注疏』に「此の章は異を記するなり」(此章記異也)とある。『論語注疏』(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。
- 周有八士 … 『集解』に引く包咸の注に「周の時、四乳して八子を得、皆顕仕と為る。故に記すなり」(周時、四乳得八子、皆爲顯仕。故記也)とある。四乳は、一人の母親が四度双子を生むこと。顕仕は、高官。とある。『論語集解』(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。また『義疏』に「旧に云う、周世に一母有り、身四乳にして此の八子を生む。八子並びに賢なり。故に之を記録するなり、と」(舊云、周世有一母、身四乳而生於此八子。八子竝賢。故記録之也)とある。『論語義疏』(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。また『注疏』に「周時に人四たび徧く子を生みて之に乳し、乳毎に皆二子なる有り。凡て八子は皆顕士と為る、故に之を記するのみ。鄭玄は以て成王の時と為し、劉向・馬融は皆以て宣王の時と為す」(周時有人四徧生子而乳之、毎乳皆二子。凡八子皆爲顯士、故記之耳。鄭玄以爲成王時、劉向馬融皆以爲宣王時)とある。また『集注』に「或ひと曰く、成王の時の人、と。或ひと曰く、宣王の時の人、と。蓋し一母四乳して八子を生むなり。然れども考う可からず」(或曰、成王時人。或曰、宣王時人。蓋一母四乳而生八子也。然不可考矣)とある。『論語集注』(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。また『集注』に引く張載の注に「善人の多きを記すなり」(記善人之多也)とある。
- 伯達・伯适・仲突・仲忽・叔夜・叔夏・季隨・季騧 … 『義疏』に「侃案ずるに、師説に云う、一人四乳と謂うに非ず。乳は、猶お倶生のごときなり。一母四過生有り。生まるれば輒ち二子を双す。四たび生む。故に八子なり。何を以て其の然るを知らん。其の名両両相随うに就いて、是れ双生に似たる者なり、と」(侃案、師説云、非謂一人四乳。乳、猶倶生也。有一母四過生。生輒雙二子。四生。故八子也。何以知其然。就其名兩兩相隨、似是雙生者也)とある。
- 『集注』に「愚按ずるに、此の篇孔子の三仁・逸民・師摯・八士に於ける、既に皆称賛して之を品列し、接輿・沮・溺・丈人に於いて、又た毎に惓惓として接引するの意有り。皆衰世の志なり、其の感ずる所の者深し。陳に在るの歎も、蓋し亦た此くの如し。三仁は則ち間然すること無し。其の余の数君子の者も、亦た皆一世の高士なり。若し聖人の道を聞くことを得て、以て其の過ぐる所を裁して、其の及ばざる所を勉めしめば、則ち其の立つ所、豈に此に止むるのみならんや」(愚按、此篇孔子於三仁・逸民・師摯・八士、既皆稱贊而品列之、於接輿・沮・溺・丈人、又毎有惓惓接引之意。皆衰世之志也、其所感者深矣。在陳之歎、蓋亦如此。三仁則無間然矣。其餘數君子者、亦皆一世之高士。若使得聞聖人之道、以裁其所過、而勉其所不及、則其所立、豈止於此而已哉)とある。
- 伊藤仁斎『論語古義』に「四乳して八子を生む、其の事甚だ異し、恐らくは信ず可からず。只だ是れ当時人物の盛んなるを言うのみ。陳氏櫟曰く、魯の末、賢人の隠遯を記して、終うるに周の盛んなる時賢人の衆多なるを以てす。其れ今を傷み古えを思うの心有るか、と」(四乳生八子、其事甚異、恐不可信。只是言當時人物之盛耳。陳氏櫟曰、記魯末賢人之隠遯、而終以周盛時賢人之衆多。其有傷今思古之心乎)とある。『論語古義』(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。
- 荻生徂徠『論語徴』に「……然れども是れ論語に於いて干ること無し。意うに、古人偶〻古人の一二言を得て之を記せんと欲し、乃ち諸を論語篇末の空処に記す。……且つ今の俗双生を悪み、必ず其の一を殺す。諸を人情に原づくるに、古えと雖も亦た然らん。此を観れば則ち其の風少しく弭まんか。君子の博物を貴ぶ所以なり」(……然是於論語無干。意者古人偶得古人一二言欲記之。乃記諸論語篇末空處。……且今俗惡雙生。必殺其一。原諸人情。雖古亦然。觀於此則其風少弭邪。君子之所以貴博物也)とある。『論語徴』(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。
こちらの章もオススメ!
学而第一 | 為政第二 |
八佾第三 | 里仁第四 |
公冶長第五 | 雍也第六 |
述而第七 | 泰伯第八 |
子罕第九 | 郷党第十 |
先進第十一 | 顔淵第十二 |
子路第十三 | 憲問第十四 |
衛霊公第十五 | 季氏第十六 |
陽貨第十七 | 微子第十八 |
子張第十九 | 堯曰第二十 |