呉子 治兵第三
治兵第三
武侯問曰、用兵之道、何先。起對曰、先明四輕二重一信。曰、何謂也。對曰、使地輕馬、馬輕車、車輕人、人輕戰。明知險易、則地輕馬。芻秣以時、則馬輕車。膏鐗有餘、則車輕人、鋒鋭甲堅、則人輕戰。進有重賞、退有重刑、行之以信。審能逹此、勝之主也。
武侯問いて曰く、「兵を用うるの道は、何をか先にせん」。起、対えて曰く、「まず四軽、二重、一信を明らかにす」。曰く、「なんの謂ぞや」。対えて曰く、「地をして馬を軽しとし、馬をして車を軽しとし、車をして人を軽しとし、人をして戦いを軽しとせしむ。明らかに険易を知れば、すなわち地、馬を軽しとす。芻秣時をもってすれば、すなわち馬、車を軽しとす。膏鐗 余りあれば、すなわち車、人を軽しとす。鋒鋭く甲堅ければ、すなわち人、戦いを軽しとす。進めば重賞あり、退けば重刑あり。これを行なうに信をもってす。審かによくこれに達するは勝の主なり。
武侯問曰、兵以何爲勝。起對曰、以治爲勝。又問曰、不在衆乎。起對曰、若法令不明、賞罰不信、金之不止、鼓之不進、雖有百萬、何益於用。所謂治者、居則有禮、動則有威、進不可當、退不可追、前却有節、左右應麾、雖絶成陳、雖散成行。與之安、與之危、其衆可合而不可離。可用而不可疲。投之所往、天下莫當、名曰父子之兵。
武侯問いて曰く、「兵は何をもって勝となす」。起、対えて曰く、「治をもって勝となす」。また問いて曰く、「衆に在らざるか」。起、対えて曰く、「もし法令明らかならず、賞罰信ならず、これを金して止まらず、これを鼓して進まざれば、百万ありといえども、何ぞ用に益さん。いわゆる治とは、居ればすなわち礼あり、動けばすなわち威あり、進めば当たるべからず、退けば追うべからず、前却節あり、左右麾に応じ、絶つといえども陳を成し、散ずといえども行を成す。これと安く、これと危うく、その衆、合すべくして離すべからず。用うべくして疲らすべからず。これを往くところに投じて、天下当たるなし、名づけて父子の兵という。
呉子曰、凡行軍之道、無犯進止之節、無失飮食之適、無絶人馬之力。此三者、所以任其上令。任其上令、則治之所由生也。若進止不度、飮食不適、馬疲人倦而不解舍、所以不任其上令。上令既廢、以居則亂、以戰則敗。
呉子曰く、およそ軍を行るの道、進止の節を犯すことなく、飲食の適を失うことなく、人馬の力を絶つことなし。この三つの者は、その上の令に任ずるゆえんなり。その上の令に任ずるは、すなわち治のよりて生ずるところなり。もし進止、度あらず、飲食、適ならず、馬疲れ人倦んで解舎せざるは、その上の令に任ぜざるゆえんなり。上の令すでに廃すれば、もって居ればすなわち乱れ、もって戦えばすなわち敗る。
呉子曰、凡兵戰之場、止屍之地。必死則生、幸生則死。其善將者、如坐漏船之中、伏燒屋之下。使智者不及謀、勇者不及怒、受敵可也。故曰、用兵之害、猶豫最大、三軍之災、生於狐疑。
呉子曰く、およそ兵戦の場は、止屍の地なり。死を必すればすなわち生き、生を幸すればすなわち死す。それ善く将たる者は、漏船の中に坐し、焼屋の下に伏するがごとし。智者をして謀るに及ばず、勇者をして怒るに及ばざらしむれば、敵を受くること可なり。故に曰く、兵を用うるの害は、猶予、最大なり。三軍の災は狐疑に生ず、と。
呉子曰、夫人常死其所不能、敗其所不便。故用兵之法、教戒爲先。一人學戰、教成十人、十人學戰、教成百人、百人學戰、教成千人、千人學戰、教成萬人、萬人學戰、教成三軍。以近待遠、以佚待勞、以飽待饑。圓而方之、坐而起之、行而止之、左而右之、前而後之、分而合之、結而解之。毎變皆習。乃授其兵。是謂將事。
呉子曰く、それ人は常にそのよくせざるところに死し、その便ならざるところに敗る。故に兵を用うるの法は、教戒を先となす。一人戦いを学べば十人を教え成し、十人戦いを学べば百人を教え成し、百人戦いを学べば千人を教え成し、千人戦いを学べば万人を教え成し、万人戦いを学べば三軍を教え成す。近をもって遠を待ち、佚をもって労を待ち、飽をもって饑を待つ。円にしてこれを方にし、坐してこれを起たしめ、行きてこれを止め、左してこれを右にし、前にしてこれを後にし、分けてこれを合し、結びてこれを解く。変ずるごとにみな習う。すなわちその兵を授く。これを将の事と謂う。
呉子曰、教戰之令、短者持矛戟、長者持弓弩、強者持旌旗、勇者持金鼓、弱者給廝養、智者爲謀主。郷里相比、什伍相保。一鼓整兵、二鼓習陳、三鼓趨食、四鼓嚴辨、五鼓就行。聞鼓聲合、然後擧旗。
呉子曰く、戦いを教うるの令は、短者は矛戟を持ち、長者は弓弩を持ち、強者は旌旗を持ち、勇者は金鼓を持ち、弱者は廝養に給し、智者は謀主となす。郷里あい比し、什伍あい保つ。一鼓して兵を整え、二鼓して陳を習い、三鼓して食を趨し、四鼓して弁を厳め、五鼓して行に就く。鼓声の合うを聞きて、然る後に旗を挙ぐ。
武侯問曰、三軍進止、豈有道乎。起對曰、無當天竈。無當龍頭。天竈者大谷之口。龍頭者大山之端。必左青龍、右白虎、前朱雀、後玄武、招搖在上、從事在下。將戰之時、審候風所從來、風順、致呼而從之、風逆、堅陳以待之。
武侯問いて曰く、「三軍の進止あに道ありや」。起、対えて曰く、「天竈に当たることなかれ。竜頭に当たることなかれ。天竈とは大谷の口なり。竜頭とは大山の端なり。必ず青竜を左にし、白虎を右にし、朱雀を前にし、玄武を後にし、招揺 上にあり、事に下に従う。まさに戦わんとするのときは、審かに風の従りて来るところを候い、風、順なれば致し呼んでこれに従い、風、逆なれば堅く陳してもってこれを待つ」。
武侯問曰、凡蓄卒騎、豈有方乎。起對曰、夫馬必安其處所、適其水草、節其饑飽。冬則温廏、夏則涼廡。刻剔毛鬣、謹落四下、戢其耳目、無令驚駭、習其馳逐、閑其進止、人馬相親。然後可使。車騎之具、鞍勒銜轡、必令堅完。凡馬不傷於末、必傷於始。不傷於饑、必傷於飽。日暮道遠、必數上下。寧勞於人、愼無勞馬。常令有餘、備敵覆我。能明此者、横行天下。
武侯問いて曰く、「およそ卒騎を蓄うこと、あに方ありや」。起、対えて曰く、「それ馬は必ずその処るところを安んじ、その水草を適にし、その饑飽を節にす。冬はすなわち厩を温かにし、夏はすなわち廡を涼しくす。毛鬣を刻剔して、謹んで四下を落し、その耳目を戢めて、驚駭せしむることなかれ。その馳逐を習わせ、その進止を閑わせ、人馬あい親しむ。然る後に使うべし。車騎の具、鞍勒銜轡、必ず堅完ならしむ。およそ馬は末に傷われず、必ず始めに傷わる。饑に傷われず、必ず飽に傷わる。日暮れて道遠ければ、必ずしばしば上下す。むしろ人を労するも、慎みて馬を労するなかれ。常に余りあらしめ、敵のわれを覆うに備えよ。よくこれを明らかにする者は、天下に横行せん」。