>   唐詩選   >   巻六 五言絶句   >   易水送別(駱賓王)

易水送別(駱賓王)

易水送別易水えきすい送別そうべつ
らく賓王ひんのう     
  • 五言絶句。丹・冠・寒(平声寒韻)。
  • 『全唐詩』巻79所収。ウィキソース「於易水送人」参照。
  • 易水 … 河北省易県えきけんを源とする川。大清河に合流する。
  • 易水送別 … 『全唐詩』等では「於易水送人(易水に於いて人を送る)」に作る。また、『駱賓王文集』(『四部叢刊 初篇集部』所収)、『萬首唐人絶句』では「易水送人(易水にて人を送る)」に作る。
  • この詩は、易水のほとりで人を見送ったときのものである。その昔、けいえんの太子たんの命を受けて、秦王せい(のちの秦の始皇帝)を暗殺しようとした時、太子一行は白装束に身をまとい、易水のほとりで荊軻を見送った。荊軻は「風蕭々しょうしょうとして易水寒く、壮士ひとたび去ってかえらず」と歌った。人々はみな目をいからし、髪の毛が逆立って冠をつき上げんばかりであったという。この故事を思い浮かべながら作った作品。ウィキペディア【荊軻】参照。
  • 駱賓王 … 640?~684?。初唐の詩人。しゅう義烏ぎう(浙江省義烏県)の人。王勃・楊炯・盧照鄰とともに「初唐の四傑」といわれている。ウィキペディア【駱賓王】参照。
此地別燕丹
 燕丹えんたんわか
  • 此地 … 易水のほとりを指す。
  • 燕丹 … 戦国時代、えんの太子たん。ウィキペディア【燕太子丹】参照。
  • 別 … 荊軻が太子丹と別れる。
壯士髮衝冠
壮士そうし はつ かんむり
  • 壮士 … 勇士。荊軻を指す。荊軻を見送る人とする説や、荊軻と彼を見送る人とする説もある。平野彦次郎『唐詩選研究』(明徳出版社、昭和49年)では「この詩では荊軻のこととしなければ、精神が貫徹しない」と言っている。
  • 壯士髮 … 『駱賓王文集』(『四部叢刊 初篇集部』所収)等では「壯髮上」に作る。この場合、「壮髪のぼりて冠を衝く」と読む。『全唐詩』には「一作壯髮上」との注がある。
  • 髪衝冠 … 悲憤慷慨のあまり、髪の毛が逆立って冠をつくこと。
昔時人已沒
せき ひとすでぼっ
  • 昔時人 … その時の人々。主に荊軻を指す。
  • 没 … いない。死んでいる。
今日水猶寒
今日こんにち みずさむ
  • 今日 … 作者が易水のほとりで人を見送った日を指す。
  • 水 … 易水の水。
  • 猶 … 昔と変わることなく、今もなお。
  • 寒 … 寒々と流れている。
唐詩選
巻一 五言古詩 巻二 七言古詩
巻三 五言律詩 巻四 五言排律
巻五 七言律詩 巻六 五言絶句
巻七 七言絶句
漢詩 詩人別
あ行 か行 さ行
た行 は行 ま行
や行 ら行