>   漢詩   >   唐詩選   >   巻六 五絶   >   易水送別(駱賓王)

易水送別(駱賓王)

易水送別
易水えきすい送別そうべつ
らく賓王ひんのう
  • ウィキソース「於易水送人」参照。
  • この詩は、易水のほとりで人を見送ったときに詠んだもの。その昔、戦国時代の刺客、けいえんの太子たんの命を受けて、秦王せい(のちの秦の始皇帝)を暗殺しようとしたとき、太子一行は白装束に身をまとい、易水のほとりで荊軻を見送った。荊軻は「風蕭々しょうしょうとして易水寒く、壮士ひとたび去ってかえらず」と歌ったという。この故事を思い浮かべながら作った作品。ウィキペディア【荊軻】【燕太子丹】参照。
  • 詩題 … 「易水に別れを送る」と読んでもよい。『全唐詩』『唐五十家詩集本』では「易水に於いて人を送る」(於易水送人)に作る。『四部叢刊本』『万首唐人絶句』では「易水にて人を送る」(易水送人)に作る。『駱臨海集箋注』では「易水に於いて人を送る一絶」(於易水送人一絶)に作る。
  • 易水 … 河北省易県えきけんを源とする川。大清河に合流する。『史記』蘇秦伝に「南に嘑沱こだ・易水有り」(南有嘑沱易水)とあり、その注(正義)に「易水は、易州の易県に出で、東に流れて幽州の帰義きぎ県を過ぎ、東に呼沱河こだがと合するなり」(易水、出易州易縣、東流過幽州歸義縣、東與呼沱河合也)とある。ウィキソース「史記三家註/卷069」参照。
  • 駱賓王 … 640?~684?。初唐の詩人。しゅう義烏ぎう(浙江省義烏県)の人。あざなは未詳。武功(陝西省武功県)を経て長安(陝西省)の主簿を歴任したが、臨海(浙江省臨海県)のじょうに左遷された。684年、徐敬業の乱に加わり、檄文を草した。武后はこれを読んでその才に感嘆し、彼を重用しなかったことを悔いたという。王勃・楊炯・盧照鄰とともに初唐の四傑の一人。ウィキペディア【駱賓王】参照。
此地別燕丹
 燕丹えんたんわか
  • 此地 … 易水のほとりを指す。
  • 別燕丹 … 荊軻がえんの太子丹と別れる。『史記』刺客列伝、荊軻の条に「太子及び賓客ひんかくの其の事を知る者、皆な白衣かんにして以て之を送る。易水のほとりに至る。既にして道を取る。高漸こうぜんちくを撃ち、荊軻、和して歌い、へんの声を為す。士、皆な涙を垂れてていきゅうす。又たすすみて歌をつくりて曰く、風蕭蕭として易水寒く、壮士一たび去りて復た還らず、と。復たせいして忼慨こうがいす。士、皆な目をいからし、髪ことごとのぼりてかんむりを指す。ここに於いて荊軻、車に就きて去る。終に已に顧みず」(太子及賓客知其事者、皆白衣冠以送之。至易水之上。既祖取道。高漸離撃筑、荊軻和而歌、爲變徴之聲。士皆垂涙涕泣。又前而爲歌曰、風蕭蕭兮易水寒、壯士一去兮不復還。復爲羽聲忼慨。士皆瞋目、髮盡上指冠。於是荊軻就車而去。終已不顧)とある。祖は、遠くへ旅立つとき、道祖神を祭り、酒を飲んで道中の安全を祈ること。変徴の声は、音調の名。五声(中国の音楽で、音階をなす五つの音。宮・商・角・・羽のこと)のを半音だけ低くしたもの。七音のファに当たる。悲壮な調子であるという。羽声も、音調の名。激しく高ぶった調子であるという。忼慨は、気持ちを高ぶらせて嘆くこと。ウィキソース「史記/卷086」参照。
壯士髮衝冠
そう はつ かんむり
  • 壮士 … 勇士。荊軻を指す。荊軻を見送る人とする説や、荊軻と彼を見送る人とする説もある。平野彦次郎『唐詩選研究』(明徳出版社、昭和49年)では「この詩では荊軻のこととしなければ、精神が貫徹しない」と言っている。
  • 壯士髮 … 『四部叢刊本』『唐五十家詩集本』『万首唐人絶句』では「壯髮上」に作る。この場合、「壮髪のぼりて冠を衝く」と読む。『全唐詩』には「一作壯髮上」と注する。南朝陳の陽縉「荊軻の歌」(『楽府詩集』巻五十八)に「壮髪 かんの下、しゅ 地図の中」(壯髮危冠下、匕首地圖中)とある。危冠は、高冠(高さのある立派な冠)。匕首は、さじの頭の形をした短剣。匕首あいくち。ウィキソース「樂府詩集/058卷」参照。
  • 髪衝冠 … 悲憤慷慨のあまり、髪の毛が逆立って冠を突くこと。「怒髪、天を衝く」に同じ。『史記』藺相如伝に「相如、因りてたまを持ち、きゃくりつして柱にり、はつのぼりてかんむりく」(相如因持璧、卻立倚柱、怒髮上衝冠)とある。ウィキソース「史記/卷081」参照。
昔時人已沒
せき ひとすでぼっ
  • 昔時人 … 在りし日の人。ここでは、荊軻を指す。北斉のふうしゅく「琵琶の絃に感ず」詩(『古詩紀』巻一百二十)に「今日の寵をこうむると雖も、猶お昔時の憐れみを憶う」(雖蒙今日寵、猶憶昔時憐)とある。ウィキソース「古詩紀 (四庫全書本)/卷120」参照。
  • 已没 … すでにいない。すでに死んでいる。東晋の陶潜「荊軻を詠ず」詩(『陶淵明集』巻四)に「其の人すでに没すと雖も、千載せんざいに余情有り」(其人雖已沒、千載有餘情)とある。千載は、千年の後にまで。ウィキソース「詠荊軻 (陶潛)」参照。
今日水猶寒
今日こんにち みずさむ
  • 今日 … 作者が易水のほとりで人を見送った日を指す。
  • 水 … 易水の水。
  • 猶寒 … 昔と変わることなく、寒々と流れている。ここでは、荊軻が歌った「風蕭蕭として易水寒く、壮士一たび去りて復た還らず」(風蕭蕭兮易水寒、壯士一去兮不復還)に基づく。ウィキソース「史記/卷086」参照。
詩型・韻字
  • 五言絶句。
  • 丹・冠・寒(上平声寒韻)。
テキスト
  • 『箋註唐詩選』巻六(『漢文大系 第二巻』、冨山房、1910年)※底本
  • 『全唐詩』巻七十九(排印本、中華書局、1960年)※詩題:於易水送人
  • 『駱賓王文集』巻四(『四部叢刊 初編集部』所収)※詩題:易水送人
  • 『駱賓王集』巻下(『唐五十家詩集』所収、上海古籍出版社、1989年)※詩題:於易水送人
  • 『駱臨海集箋注』巻五(上海古籍出版社、1985年)※詩題:於易水送人一絶
  • 『万首唐人絶句』五言・巻八(明嘉靖本影印、文学古籍刊行社、1955年)※詩題:易水送人
  • 『唐詩解』巻二十一(順治十六年刊、内閣文庫蔵)
  • 『唐詩品彙』巻三十八([明]高棅編、[明]汪宗尼校訂、上海古籍出版社、1982年)
  • 『古今詩刪』巻二十(寛保三年刊、『和刻本漢詩集成 総集篇9』所収、汲古書院)
  • 松浦友久編『校注 唐詩解釈辞典』(大修館書店、1987年)
歴代詩選
古代 前漢
後漢
南北朝
初唐 盛唐
中唐 晩唐
北宋 南宋
唐詩選
巻一 五言古詩 巻二 七言古詩
巻三 五言律詩 巻四 五言排律
巻五 七言律詩 巻六 五言絶句
巻七 七言絶句
詩人別
あ行 か行 さ行
た行 は行 ま行
や行 ら行