>   漢詩   >   歴代詩選:後漢   >   青青陵上柏(「古詩十九首」第三首)

青青陵上柏(「古詩十九首」第三首)

青青陵上柏
青青せいせいたる陵上りょうじょうはく
古詩こし十九じゅうきゅうしゅだいさんしゅ
  • ウィキソース「青青陵上柏」「昭明文選/卷29」「六臣註文選 (四庫全書本)/卷29」参照。
  • この詩は、人生は無常ではあるが、それを悲しむより、しばらく遊び楽しみ、享楽的に生きたほうがよいという思いを詠んだもの。
  • 古詩十九首 … 『文選』巻二十九、雑詩の中に作者不詳として収められている五言古詩十九首のこと。前漢から後漢にかけて作られた作品。ウィキペディア【古詩十九首】参照。
靑靑陵上柏 磊磊澗中石
青青せいせいたる陵上りょうじょうはく磊磊らいらいたるかんちゅういし
  • 『文選』李善注に「長く存するを言うなり。荘子(徳充符篇)に、仲尼曰く、命を地に受けたるは、唯だ松柏のみ独りなり、冬夏に在りて常に青青たり、と。楚詞(九歌・山鬼)に曰く、いし磊磊としてかずら蔓蔓たり、と。字林に曰く、磊磊は、おおくの石なり、と」(言長存也。莊子、仲尼曰、受命於地、唯松柏獨也、在冬夏常青青。楚詞曰、石磊磊兮葛蔓蔓。字林曰、磊磊、衆石也)とある。
  • 『文選』張銑注に「陵は、山なり。磊磊は、石のさま。此の詩は、人生促迫そくはくとして憂い多きことを歎く。まさに宴楽のことわりを追わんとす」(陵、山也。磊磊、石貌。此詩、歎人生促迫多憂。將追宴樂之理)とある。促迫は、責め立てられること。
  • 青青 … 草が青々と茂るさま。畳語。『詩経』衛風・淇奥に「いくれば、りょくちく青青せいせいたり」(瞻彼淇奧、綠竹靑靑)とある。淇は、川の名。奧は、隈。ウィキソース「詩經/淇奧」参照。また、古楽府「飲馬長城窟行」(『文選』巻二十七、『玉台新詠』巻一では蔡邕の作とする)に「青青たる河辺の草、綿綿として遠道を思う」(靑靑河邊草、綿綿思遠道)とある。ウィキソース「飲馬長城窟行 (蔡邕)」参照。
  • 陵上 … 丘の上。『呂氏春秋』慎行論、壱行篇に「陵上の巨木、人以て期と為すは、知り易きが故なり。又た況んや士に於いてをや」(陵上巨木、人以爲期、易知故也。又況於士乎)とある。ウィキソース「呂氏春秋/卷二十二」参照。
  • 柏 … コノテガシワ。墓地に植えられる木。ウィキペディア【コノテガシワ】参照。
  • 磊磊 … 石がごろごろと数多く重なっているさま。畳語。『寒山詩』に「渓長くしていし磊磊たり、かんひろくして草濛濛もうもうたり」(溪長石磊磊、澗闊草濛濛)とある。磊磊は、石がごろごろと重なるさま。澗は、谷。ウィキソース「全唐詩/卷806」参照。
  • 澗中石 … 谷川の石。『詩経』召南・采蘩さいはんに「ここに以てはんる、かんうちに」(于以采蘩、于澗之中)とあり、その毛伝に「山が水をはさむをかんと曰う」(山夾水曰澗)とある。『毛詩』巻一(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。
人生天地閒 忽如遠行客
ひとてんあいだくる、こつとして遠行えんこうかくごと
  • 『文選』李善注に「松と石に異なるを言うなり。尸子に、老萊子曰く、人の天地の間に生まるるは、寄するなり。寄する者はもとより帰るなり、と。列子(天瑞篇)に曰く、じんじんと為せば、則ち生人せいじん行人こうじんと為す、と。韓詩外伝(巻一)に曰く、枯魚の索をふくむ、幾何いくばくちざる。二親の寿は、忽として過客の如し、と」(言異松石也。尸子、老萊子曰、人生於天地之間、寄也。寄者固歸。列子曰、死人爲歸人、則生人爲行人矣。韓詩外傳曰、枯魚銜索、幾何不蠹。二親之壽、忽如過客)とある。
  • 『文選』呂向注に「柏石は、皆な貞堅の物、人生のそくなること客の時に寄るが若し。其の死のすみやかなること反って帰に赴くが如し。まことに柏石の二物にかざるなり」(柏石、皆貞堅之物人生之促若客寄於時。其死之速反如赴歸。信不如柏石二物也)とある。
  • 遠行客 … とおの旅人。盛唐の王維「春中しゅんちゅう田園の作」に「さかずきに臨んでたちまぎょせず、遠行の客を惆悵ちゅうちょうす」(臨觴忽不御、惆悵遠行客)とある。惆悵は、なげき悲しむこと。ウィキソース「春中田園作」参照。
斗酒相娯樂 聊厚不爲薄
しゅあいらくして、いささかなりともあつくしてうすきをさざらん
  • 『文選』李善注に「鄭玄毛詩箋に曰く、聊かは、粗略の辞なり、と」(鄭玄毛詩箋曰、聊、粗略之辭也)とある。
  • 『文選』劉良注に「人且つ相厚くするを以て本と為す、軽薄を為さざる者なり」(人且以相厚爲本、不爲輕薄者也)とある。
  • 斗酒 … 一斗(日本の一升くらい)の酒。わずかな酒をいう。「古楽府詩六首」(『玉台新詠』巻一)の第五首「がいたること山上の雪の如し」に「今日こんにち斗酒のかいみょうたん溝水こうすいほとり」(今日斗酒會、明旦溝水頭)とある。明旦は、あくる朝。溝水は、お堀の溝の水。ウィキソース「皚如山上雪」参照。また、東晋の陶潜「雑詩十二首」の第一首に「よろこびを得てはまさに楽しみをすべし、斗酒 りんあつむ」(得歡當作樂、斗酒聚比鄰)とある。比隣は、近所の人々。ウィキソース「雜詩 (陶淵明)」参照。
  • 娯楽 … 笑い興じて楽しむこと。三国魏の阮籍「詠懐詩十七首」(『文選』巻二十三)の第八首に「娯楽未だ終極せざるに、白日忽ち蹉跎さたたり」(娯樂未終極、白日忽蹉跎)とある。蹉跎は、空しく時を失うこと。ウィキソース「詠懷詩十七首」参照。
  • 聊厚不為薄 … ここでは、わずかばかりの酒でも不足だとは考えない、との意。
驅車策駑馬 遊戲宛與洛
くるま駑馬どばむちうちて、えんらくとにゆう
  • 『文選』李善注に「広雅に曰く、駑は、駘なり、馬の遅鈍なる者を謂うなり、と。漢書に、南陽郡は宛県に有り。洛は、東都なり、と」(廣雅曰、駑、駘也、謂馬遲鈍者也。漢書、南陽郡有宛縣。洛、東都也)とある。
  • 『文選』李周翰注に「宛は、南陽なり。洛は、洛陽なり。時にかん此の南都にみやこするなり」(宛、南陽也。洛、洛陽也。時後漢都此南都也)とある。
  • 駑馬 … 足ののろい馬。漢代のどう「戦城南」に「きょうは戦闘して死し、駑馬は徘徊して鳴く」(梟騎戰鬪死、駑馬徘徊鳴)とある。梟騎は、勇猛な騎兵。ウィキソース「樂府詩集/016卷」参照。
  • 宛・洛 … 宛は、後漢の南都。現在の河南省南陽市。ウィキペディア【南陽市 (河南省)】参照。洛は、洛陽。ウィキペディア【洛陽市】参照。
  • 遊戯 … 遊び戯れること。古楽府「善哉行」に「りくりょうに参駕し、雲端うんたんに遊戯せん」(參駕六龍、遊戲雲端)とある。六竜は、天子の車を引く六頭の馬。雲端は、雲のはし。ウィキソース「樂府詩集/036卷」参照。
洛中何鬱鬱 冠帶自相索
らくちゅうなん鬱鬱うつうつとして、冠帯かんたいおのずからあいもと
  • 『文選』李善注に「春秋説題辞に曰く、斉の俗、冠帯して礼を以て相ひっさぐ、と。賈逵かき国語の注に曰く、索は、求むるなり、と」(春秋説題辭曰、齊俗、冠帶以禮相提。賈逵國語注曰、索、求也)とある。
  • 『文選』呂向注に「鬱鬱たるは、盛んなるさま。冠帯の人、自ら相追求するを言うなり」(鬱鬱、盛貌。言冠帶之人自相追求也)とある。
  • 洛中 … 都の中。
  • 鬱鬱 … ここでは、盛んなさま。畳語。「古詩、焦仲しょうちゅうけいの妻の為の作」(『玉台新詠』巻一)に「じゅうにん四五百、鬱鬱として郡門に登る」(從人四五百、鬱鬱登郡門)とある。ウィキソース「古詩為焦仲卿妻作」参照。
  • 冠帯 … 冠と帯。ここでは、衣冠装束の高官を指す。後漢の張衡「西京の賦」(『文選』巻二)に「冠帯交錯し、ながえならよこぎまじう」(冠帶交錯、方轅接軫)とある。ウィキソース「西京賦」参照。
  • 自相索 … 互いに訪問し合うのを常としていること。索は、求める。
長衢羅夾巷 王侯多第宅
ちょうきょうこうつらね、王侯おうこう第宅ていたくおお
  • 『文選』李善注に「魏王の奏事に曰く、出づるに里に由らず、門の大道にむかう者を、名づけて第と曰う、と」(魏王奏事曰、出不由里、門面大道者、名曰第)とある。
  • 『文選』張銑注に「衢は、四達の道傍どうぼうに小巷羅列し、巷中に王侯の宅多し」(衢四達之道傍羅列小巷、巷中多王侯之宅)とある。四達は、道路が各方面へ通じていて、交通が便利なこと。四通八達に同じ。道傍は、道のかたわら。道ばた。小巷は、狭い路地。
  • 長衢 … 長い大通り。衢は、四方に通じる大通り。西晋の左思「詠史八首」(『文選』巻二十一)の第四首に「冠蓋かんがいじゅつおおい、朱輪しゅりんは長衢にわたる」(冠蓋蔭四術、朱輪竟長衢)とある。冠蓋は、冠と車のおおい。高官の人が車に乗っていることを指す。四術は、四方に通じる道。蔭は、ここでは満ちる意。朱輪は、身分の高い人が乗った朱塗りの車。竟は、ここでは蔭と同じく、満ちる意。ウィキソース「詠史八首」参照。
  • 夾巷 … 狭い小路。
  • 羅 … 連ねる。並べる。
  • 第宅 … 屋敷。邸宅に同じ。
兩宮遙相望 雙闕百餘尺
両宮りょうきゅうはるかにあいのぞみ、双闕そうけつひゃくしゃく
  • 『文選』李善注に「蔡質の漢官典職に曰く、南宮北宮、相去ること七里、と」(蔡質漢官典職曰、南宮北宮、相去七里)とある。
  • 『文選』呂延済注に「洛陽に南北の両宮有り。双闕は闕の名なり」(洛陽有南北兩宮。雙闕闕名)とある。
  • 両宮 … 漢代、洛陽に南北の両宮があり、七里を隔てて相対していたという。
  • 双闕 … 宮殿の門外に建てられた一対の望楼。三国魏の曹植「徐幹に贈る」詩(『文選』巻二十四)に「聊且しばらく夜行きて遊び、彼の双闕の間に遊ぶ」(聊且夜行遊、遊彼双闕間)とある。ウィキソース「贈徐幹 (曹植)」参照。
極宴娯心意 戚戚何所迫
えんきわめてしんたのしましめば、戚戚せきせきなんせまところ
  • 『文選』李善注に「楚辞(九章・悲回風)に曰く、居りて戚戚としてく可からず、と」(楚辭曰、居戚戚而不可解)とある。
  • 『文選』李周翰注に「言うこころは宮闕の間に於いて其の心意を楽しみ、則ち憂思何れの所にか相逼迫せん。戚戚は、憂思なり」(言於宮闕之間樂其心意、則憂思何所相偪迫哉。戚戚、憂思也)とある。
  • 極宴 … 酒宴を思う存分楽しむこと。北斉のしょうかくの楽府「臨高台」に「春に臨んで今此くの若し、宴を極めて豈に窮まる無からんや」(臨春今若此、極宴豈無窮)とある。ウィキソース「樂府詩集/018卷」参照。
  • 娯 … 楽しませれば。
  • 戚戚 … 憂い恐れるさま。憂い悲しむさま。畳語。西晋の陸機「古詩に擬す十二首」の「行き行き重ねて行き行くに擬す」詩に「悠悠として行きくこと遠く、戚戚として憂い思うこと深し」(悠悠行邁遠、戚戚憂思深)とある。ウィキソース「昭明文選/卷30」参照。
  • 何所迫 … (人生の憂いなどは)どうして我が身に迫り近寄ることなどあろうか。
詩型・押韻
  • 五言古詩。
  • 柏・石・客(入声陌韻)、薄・洛・索・(入声薬韻)、宅・尺・迫(入声陌韻)通押。
テキスト
  • 『文選』巻二十九([梁]蕭統編/[唐]李善注、中国古典文学叢書、上海古籍出版社、1986年)
  • 『六臣註文選』巻二十九(『四部叢刊 初篇集部』所収、上海涵芬楼蔵宋刊本)
  • 『先秦漢魏晋南北朝詩』漢詩 巻十二 古詩(逯欽立輯校、中華書局、1983年)
  • 『古詩源』巻四 漢詩(中国古典文学基本叢書、中華書局、1963年)
  • 『古詩賞析』巻四 漢詩(『漢文大系 第十八巻』、冨山房、1914年)
歴代詩選
古代 前漢
後漢
南北朝
初唐 盛唐
中唐 晩唐
北宋 南宋
唐詩選
巻一 五言古詩 巻二 七言古詩
巻三 五言律詩 巻四 五言排律
巻五 七言律詩 巻六 五言絶句
巻七 七言絶句
詩人別
あ行 か行 さ行
た行 は行 ま行
や行 ら行