>   故事成語   >   か行   >   君子に三戒有り

君子に三戒有り

くん三戒さんかい
  • 出典:『論語』季氏第十六7(ウィキソース「論語/季氏第十六」参照)
  • 解釈:君子には三つの戒めがある。若いときは血気がまだ定まらず、精神的にも不安定である。したがって男女の色恋沙汰には注意しなければならない。壮年期になったら、血気が最も盛んになり、自己主張が強くなる。したがって人との争いごとを慎まなければならない。老年期になると、血気が衰えて安逸さを求め、名誉欲が強くなる。したがって貪欲になることを慎まなければならない。
  • 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
孔子曰、君子有三戒。少之時、血氣未定、戒之在色。及其壯也、血氣方剛、戒之在鬪。及其老也、血氣既衰、戒之在得。
こういわく、くん三戒さんかいり。わかときは、けっいまさだまらず、これいましむることいろり。そうなるにおよびてや、けっまさごうなり、これいましむることとうり。いるにおよびてや、けっすでおとろう、これいましむることるにり。
  • 君子 … 徳の高い立派な人。人格者。反対は小人。
  • 三戒 … 三つの戒め。三つの気をつけなければならないこと。
  • 少 … 三十歳以前。
  • 血気 … 激しやすい意気。盛んな意気。血の
  • 未定 … まだ安定しない。
  • 未 … 「いまだ~(せ)ず」と読み、「まだ~しない」と訳す。再読文字。
  • 色 … 色欲。
  • 壮 … 壮年。三、四十歳。
  • 也 … 「や」と読み、強調する意を示す。
  • 方 … 「まさに」と読み、「ちょうど~する最中だ」「まさしく今」と訳す。
  • 剛 … 強く盛んである。
  • 闘 … 争い。喧嘩。
  • 老 … 五十歳以上。
  • 得 … 欲得。利欲。貪欲。
  • 詳しい注釈と現代語訳については「季氏第十六7」参照。
あ行 か行 さ行
た行 な行 は行
ま行 や行 ら行・わ
論語の名言名句