ホーム > 故事成語(目次) > か行 > 曲突徙薪

曲突徙薪

    
曲突きょくとつ徙薪ししん
  • 〔出典〕 『十八史略』西漢
  • 〔解釈〕 災いを未然に防ぐこと。旅人がある家の主人に、まっすぐな煙突を曲がったものにし、側にある薪を移すようにと忠告したが応じず、その家は火事になってしまったという故事から。徙はうつす。
霍氏謀反、伏誅。夷其族。告者皆封列侯。初霍氏奢縱。茂陵徐福上疏言、宣以時抑制、無使至亡。書三上。不聽。
霍氏かくし謀反むほんし、ちゅうふくす。ぞくたいらぐ。ぐるものみな列侯れっこうほうぜられる。はじ霍氏かくし奢縦しゃしょうなり。茂陵もりょう徐福じょふく上疏じょうそしてう、よろしくときもっ抑制よくせいし、ぼういたらしむることかるべし、と。しょたびたてまつる。かず。
至是、人爲徐生上書曰、客有過主人。見其竈直突、傍有積薪、謂主人、更爲曲突、速徙其薪。主人不應。俄失火。郷里共救之、幸而得息。
ここいたりて、ひと徐生じょせいため上書じょうしょしていわく、かく主人しゅじんよぎるものり。かまど直突ちょくとつにして、かたわらに積薪せきしんるをて、主人しゅじんう、あらためて曲突きょくとつつくり、すみやかにたきぎうつせ、と。主人しゅじんおうぜず。にわかにしっす。郷里きょうりともこれすくい、さいわいにしてむをたり。
殺牛置酒、謝其郷人。人謂主人曰、郷使聽客之言、不費牛酒、終無火患。今、論功而賞、曲突徙薪無恩澤、焦頭爛額爲上客邪。上乃賜福帛以爲郎。
うしころさけいて、郷人きょうじんしゃす。ひと主人しゅじんいていわく、さきかくげんかしめば、牛酒ぎゅうしゅついやさず、つい火患かかんからん。いまこうろんじてしょうするに、曲突きょくとつたきぎうつせというものに恩沢おんたくく、かしらがしひたいただらすものを上客じょうかくすか、と。しょうすなわふくはくたまい、もっろうす。
目次
あ行 か行 さ行 た行 な行 は行 ま行 や行 ら行