論語:子路第十三:14 冉子退朝章(現代語訳・書き下し文・原文) - Web漢文大系
   >   論語   >   子路第十三   >   14

子路第十三 14 冉子退朝章

316(13-14)
冉子退朝。子曰。何晏也。對曰。有政。子曰。其事也。如有政。雖不吾以。吾其與聞之。
ぜんちょうより退しりぞく。わく、なんおそきや。こたえてわく、まつりごとり。わく、ことならん。まつりごとらば、われもちいずといえども、われこれあずかかん。
現代語訳
  • 冉(ゼン)先生が勤めから帰った。先生 ――「どうしておそいのじゃな…。」返事 ―― 「公用でして。」先生 ――「私用だろうよ。もし公用があれば、わしは現役でなくても、相談にあずかるはずじゃ。」(魚返おがえり善雄『論語新訳』)
  • ぜん先生が役所から退出してこられると、先師がたずねられた。――
    「どうしてこんなにおそくなったのかね」
    冉先生がこたえられた。――
    「政治上の相談がひまどりまして」
    先師がいわれた。――
    「いや、そうではあるまい。季氏一家の私事ではなかったかね。もし政治向きのことであれば私にも相談があるはずだ」(下村湖人『現代訳論語』)
語釈
  • 冉子 … 孔子の門人、冉有。姓はぜん、名はきゅうあざなゆう。魯の人。孔子より29歳若い。孔門十哲のひとり。政治的才能があった。ウィキペディア【冉有】参照。
  • 朝 …季氏の私朝。
学而第一 為政第二
八佾第三 里仁第四
公冶長第五 雍也第六
述而第七 泰伯第八
子罕第九 郷党第十
先進第十一 顔淵第十二
子路第十三 憲問第十四
衛霊公第十五 季氏第十六
陽貨第十七 微子第十八
子張第十九 堯曰第二十