>   論語   >   郷党第十   >   3

郷党第十 3 君召使擯章

238(10-03)
君召使擯。色勃如也。足躩如也。揖所與立。左右手。衣前後。襜如也。趨進。翼如也。賓退。必復命。曰。賓不顧矣。
きみしてひんせしむれば、いろ勃如ぼつじょたり。あし躩如かくじょたり。ともところゆうするには、ゆうにす。ころもぜん襜如せんじょたり。はしすすむに翼如よくじょたり。ひん退しりぞくや、かなら復命ふくめいしてわく、ひんかえりみずと。
現代語訳
  • 召されて接待役になると、顔つきがあらたまり、足どりも重重しい。ならんだ人とあいさつするのに、手を横にうごかすが、着物のまえうしろは、キチッとしている。いそぎ足には、羽をひろげたよう。客が帰ると、かならず報告にきて ―― 「お客はあのまま帰られました。」(魚返おがえり善雄『論語新訳』)
  • 君公に召されて国賓の接待を仰せつけられると、顔色が変るほど緊張され、足がすくむほど慎まれる。そして同役の人々にあいさつされるため、左右を向いてこまねいた手を上下されるが、その場合、衣の裾の前後がきちんと合っていて、寸分もみだれることがない。国賓の先導をなされる時には、小走りにお進みになり、両袖を鳥の翼のようにお張りになる。そして国賓退出の後には、必ず君公に復命していわれる。――
    「国賓はご満足のご様子でお帰りになりました」(下村湖人『現代訳論語』)
語釈
  • 君 … 国君。
  • 擯 … 国賓の接待の役を任命される。『集注』には「擯は、主国の君の、出でて賓に接しむる所の者」(擯、主國之君所使出接賓者)とある。
  • 勃如 … ぱっと緊張した顔色になる。『集注』には「勃は、色を変ずるの貌」(勃、變色貌)とある。
  • 躩如 … 小刻みにうやうやしく歩くさま。『集解』に引く包咸ほうかんの注および『集注』には「躩は、盤辟の貌」(躩、盤辟貌)とある。「盤辟」は、うやうやしく進退すること。
  • 所与立 … 並んで立っている同役の人々。『集注』には「与に立つ所は、同じく擯る者を謂なり」(所與立、謂同爲擯者也)とある。
  • 揖 … 両手を胸の前で組み合わせて、少し上にあげる挨拶。
  • 左右手 … 組み合わされた手をまず左に向け、次に右に向け、同役の人々に挨拶する。『義疏』では「左右其手」に作る。
  • 襜如 … 着物の前後が整然と揺れ動くさま。『集注』には「襜は、整うの貌」(襜、整貌)とある。
  • 趨進 … 謹んで小刻みに進み出る。『集注』には「はしりて進むなり」(疾趨而進)とある。
  • 翼如 … 両肘を張った様子が、鳥の翼のように見えるさま。『集注』には「拱を張りて端好なること、鳥の翼をぶるが如くす」(張拱端好、如鳥舒翼)とある。
  • 復命 … 命令を受けた仕事の結果を報告すること。
  • 賓不顧 … 通常の解釈では「お客様は満足してふり返らずお帰りになりました」となる。これに対し、宮崎市定は「賓不顧を、普通には、客が満足したので顧みずに去った、のだと解釈するが、これはおかしい。賓客は立去る時に見送りの主人側に対し、時々振りかえって挨拶するのが礼儀であり、また賓客が遠ざかって最後の挨拶をするまで見送るのが主人側の礼儀である」といい、「……客が帰ったあと、必ず復命して、後を振りかえられなくなるまでお見送りしました、と言った」と訳している(論語の新研究)。
学而第一 為政第二
八佾第三 里仁第四
公冶長第五 雍也第六
述而第七 泰伯第八
子罕第九 郷党第十
先進第十一 顔淵第十二
子路第十三 憲問第十四
衛霊公第十五 季氏第十六
陽貨第十七 微子第十八
子張第十九 堯曰第二十