ホーム > 史部 > 史記(目次) > 楚元王世家第二十

史記 楚元王世家第二十

五帝本紀第一 楚元王世家第二十
司馬穣苴列伝第四 田単列伝第二十二
    
 楚元王世家そげんおうせいか第二十
楚元王劉交者、高祖之同母少弟也。字游。高祖兄弟四人。長兄伯。伯蚤卒。始高祖微時、嘗辟事、時時與賓客過巨嫂食。嫂厭叔。叔與客來、嫂詳爲羹盡櫟釜。賓客以故去。已而視釜中尚有羹。高祖由此怨其嫂。及高祖爲帝、封昆弟、而伯子獨不得封。太上皇以爲言。高祖曰、某非忘封之也。爲其母不長者耳。於是乃封其子信爲羹頡侯、而王次兄仲於代。
元王げんおう劉交りゅうこうは、高祖の同母どうぼ少弟しょうていなり。あざなゆう。高祖は兄弟けいてい四人あり。長兄ちょうけいはく。伯ははやしゅつす。始め高祖なる時、かつてことけ、ときどき賓客ひんかくとともに巨嫂きょそうよぎりてしょくす。あによめしゅくいとう。叔、かくとともに来たるときは、あによめいつわりてあつもの尽きたりとなし、釜をれきす。賓客ひんかくゆえをもって去る。すでにして釜中ふちゅうを視るに、なおあつものあり。高祖、これによりてそのあによめを怨む。高祖ていとなるに及びて、昆弟こんていほうず。しかるに伯の子のみひとりほうぜらるるを得ず。太上皇たいじょうこう、もって言をなす。高祖曰く、「それがし、これをほうずることを忘れたるにあらざるなり。その母が長者ちょうじゃならざるがためなるのみ」と。ここにおいて、すなわちその子しんほうじて羹頡侯こうかつこうとなし、しこうして次兄じけいちゅうだいおうとす。
高祖六年、已禽楚王韓信於陳、乃以弟交爲楚王。都彭城。即位二十三年卒。子夷王郢立。夷王四年卒。子王戊立。王戊立二十年冬、坐爲薄太后服私姦、削東海郡。春戊與呉王合謀反。其相張尚太傅趙夷吾諫、不聽。戊則殺尚夷吾、起兵與呉西攻梁、破棘壁、至昌邑南。與漢將周亞夫戰。漢絶呉楚糧道。士卒飢。呉王走、楚王戊自殺。軍遂降漢。
高祖六年、すでに楚王そおう韓信かんしんちんとりこにし、すなわち弟こうをもって楚王そおうとなす。彭城ほうじょうみやこす。くらいきて二十三年にしてしゅつす。子夷王いおうえい立つ。夷王いおう、四年にしてしゅつす。子の王ぼう立つ。王ぼう立ちて二十年ふゆ薄太后はくたいこうのために服し、ひそかにかんするに坐し、東海郡をけずらる。春、ぼう、呉王とはかりごとを合わせてはんす。そのしょう張尚ちょうしょう太傅たいふ趙夷吾ちょういごいさむれども、聴かず。ぼうすなわちしょう夷吾いごを殺し、兵をこし、呉とともに西にしして梁を攻め、棘壁きょくへきを破り、昌邑しょうゆうの南に至る。漢のしょう周亜夫しゅうあふと戦う。漢、呉・楚の糧道りょうどうを絶つ。士卒う。呉王ごおう走り、楚王ぼうは自殺す。軍ついに漢にくだる。
漢已平呉楚、孝景帝欲以徳侯子續呉、以元王子禮續楚。竇太后曰、呉王老人也。宜爲宗室順善。今乃首率七國、紛亂天下。柰何續其後。不許呉。許立楚後。是時禮爲漢宗正。乃拜禮爲楚王、奉元王宗廟。是爲楚文王。文王立三年卒。子安王道立。安王二十二年卒。子襄王注立。襄王立十四年卒。子王純代立。王純立、地節二年、中人上書、告楚王謀反。王自殺。國除入漢、爲彭城郡。
漢すでに呉・楚をたいらげ、孝景帝こうけいてい徳侯とくこうの子をもって呉をがしめ、元王げんおうの子れいをもって楚をがしめんと欲す。竇太后とうたいこう曰く、「呉王は老人なり。よろしく宗室そうしつのために順善じゅんぜんなるべし。今すなわちしゅとして七国を率いて、天下を紛乱ふんらんせり。いかんぞそののちがしめん」と。呉を許さず。楚ののちを立つるを許す。このとき、礼は漢の宗正そうせいたり。すなわち礼を拝して楚王となし、元王げんおうの宗廟を奉ぜしむ。これを楚の文王となす。文王立ちて三年にしてしゅつす。子安王道あんおうどう立つ。安王、二十二年、しゅつす。子襄王じょうおうちゅう立つ。襄王じょうおう、立ちて十四年にしてしゅつす。子王純おうじゅん代りて立つ。王純おうじゅん立ち、地節ちせつ二年、中人ちゅうじん上書じょうしょし、「楚王、はんはかる」と告ぐ。おう自殺す。国のぞかれて漢にり、彭城郡ほうじょうぐんとなる。
趙王劉遂者、其父高祖中子、名友、諡曰幽。幽王以憂死。故爲幽。高后王呂祿於趙。一歳而高后崩。大臣誅諸呂呂祿等。乃立幽王子遂爲趙王。
趙王ちょうおう劉遂りゅうすいは、その父は高祖の中子ちゅうし、名はゆうおくりなしてゆうと曰う。幽王ゆうおううれいをもって死す。ゆえに幽となす。高后こうこう呂禄りょりょくちょうに王とす。一歳にして高后ほうず。大臣、諸呂しょりょ呂禄りょりょくちゅうす。すなわち幽王の子すいを立てて趙王ちょうおうとなす。
孝文帝即位二年、立遂弟辟彊、取趙之河閒郡、爲河閒王、以爲文王。立十三年卒。子哀王福立。一年卒。無子絶後。國除入于漢。
孝文帝こうぶんていくらいきて二年、すいの弟辟彊へききょうを立て、ちょう河間郡かかんぐんを取り、河間王かかんおうとなし、もって文王となす。立ちて十三年にしてしゅつす。子哀王あいおうふく立つ。一年にしてしゅつす。子なくのちを絶つ。国のぞかれ漢にる。
遂既王趙二十六年、孝景帝時、坐鼂錯、以適削趙王常山之郡。呉楚反、趙王遂與合謀起兵。其相建徳内史王悍諫、不聽。遂燒殺建徳王悍、發兵屯其西界、欲待呉與倶西、北使匈奴與連和攻漢。漢使曲周侯酈寄撃之。趙王遂還、城守邯鄲、相距七月。呉楚敗於梁、不能西。匈奴聞之、亦止、不肯入漢邊。欒布自破齊還、乃并兵引水灌趙城。趙城壞。趙王自殺。邯鄲遂降。趙幽王絶後。
すいすでにちょうに王たること二十六年、孝景帝こうけいていのとき、鼂錯ちょうそに坐し、たくをもって趙王ちょうおう常山じょうざんの郡をけずる。呉・楚はんするとき、趙王すい、ともにはかりごとを合わせて兵を起こす。そのしょう建徳けんとく内史だいし王悍おうかんいさむれども、聴かず。すい建徳けんとく王悍おうかんを焼殺し、兵を発してその西界せいかいとんし、呉を待ちてともにとも西にしし、北のかた匈奴きょうど使つかいして、ともに連和れんわして漢を攻めんと欲す。漢、曲周侯きょくしゅうこう酈寄れききをして、これを撃たしむ。趙王すいかえり、邯鄲かんたん城守じょうしゅし、あいふせぐこと七月。呉・楚、梁にやぶれ、西にしすることあたわず。匈奴きょうどこれを聞き、またとどまり、漢のへんるをがえんぜず。欒布らんぷ、斉を破りてよりかえり、すなわち兵をあわせ、水を引きて趙城ちょうじょうそそぐ。趙城やぶる。趙王ちょうおう自殺す。邯鄲かんたんついにくだる。趙の幽王ゆうおうのちつ。
太史公曰、國之將興、必有禎祥、君子用而小人退。國之將亡、賢人隱、亂臣貴。使楚王戊毋刑申公、遵其言、趙任防與先生、豈有簒殺之謀、爲天下僇哉。賢人乎、賢人乎。非質有其内、惡能用之哉。甚矣、安危在出令、存亡在所任。誠哉是言也。
太史公たいしこう曰く、国のまさにおこらんとするや、必ず禎祥ていしょうあり、君子もちいられて小人退しりぞく。国のまさにほろびんとするや、賢人かくれ、乱臣たっとし。楚王ぼうをして申公しんこうけいするなくして、その言にしたがわしめ、趙をして防与ぼうよ先生ににんぜしめば、あに簒殺さんしはかりごとありて、天下のりくとならんや。賢人なるかな、賢人なるかな。しつそのうちゆうするにあらずんば、いずくんぞよくこれをもちいんや。はなはだしきかな、安危あんきれいだすにあり、存亡そんぼうにんずるところにありと。まことなるかなこのげんや。