>   故事成語   >   た行   >   富と貴きとは、是れ人の欲する所なり。其の道を以てせざれば……

富と貴きとは、是れ人の欲する所なり。其の道を以てせざれば、之を得るも処らざるなり

とみたっときとは、ひとほっするところなり。みちもってせざれば、これるもらざるなり
  • 出典:『論語』里仁第四5(ウィキソース「論語/里仁第四」参照)
  • 解釈:人は誰でも財産や高い身分を欲しがるものだ。しかし、正しい方法で得たものでなければ、そこに安住しない。
  • 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
子曰、富與貴、是人之所欲也。不以其道、得之不處也。貧與賤、是人之所惡也。不以其道、得之不去也。
いわく、とみたっときとは、ひとほっするところなり。みちもってせざれば、これるもらざるなり。ひんせんとは、ひとにくところなり。みちもってせざれば、これるもらざるなり。
  • 富 … 財産の多いこと。
  • 貴 … 高い地位。
  • 人 … 一般の人。
  • 不以其道 … 富貴を得るための正しい方法によらないで。すなわち、不正な方法で。
  • 不~不 … 「~せざれば(せずんば)…せず」と読む。仮定形。「~しないならば…しない」と訳す。
  • 不処 … 富貴の地位に安住しない。
  • 貧 … 貧乏。
  • 賤 … いやしい身分。低い地位。
  • 不去 … 貧賤の境遇を避けようとしない。
  • 詳しい注釈と現代語訳については「里仁第四5」参照。
あ行 か行 さ行
た行 な行 は行
ま行 や行 ら行・わ
論語の名言名句