子夜春歌(郭震)
子夜春歌
子夜春歌
子夜春歌
- ウィキソース「子夜四時歌 (陌頭楊柳枝)」参照。
- この詩は、春になっても旅から帰ってこない男(夫?)を恋い慕う女性の気持ちを詠んだもの。
- 詩題 … 楽府題の一つ。『楽府詩集』巻四十五・清商曲辞・呉声歌曲に属する。ウィキソース「樂府詩集/045卷」参照。東晋の時代、呉の地に子夜という名の娘が歌を作って歌っていた。その曲調は哀調を帯びたもので大流行した。その曲を「子夜歌」といい、また春夏秋冬の四部に分けて歌詞が作られるようになり、それを「子夜四時歌」という。のちに後人によっていくつも替え歌が作られた。『楽府古題要解』巻上に「晋に女子有り、子夜と曰う。作る所の声至りて哀し。晋の武帝、太元中に、瑯琊王軻の家に鬼有り之を歌う。後人四時行楽の詞に依って、之を子夜四時歌と謂う」(晉有女子、曰子夜。所作聲至哀。晉武帝太元中、瑯琊王軻家有鬼歌之。後人依四時行樂之詞、謂之子夜四時歌)とある。ウィキソース「樂府古題要解」参照。『全唐詩』では「子夜四時歌六首 春歌二首其一」に作る。『楽府詩集』では「子夜四時歌六首 春歌二首其二」に作る。『唐詩品彙』『古今詩刪』では「子夜春歌二首其一」に作る。『万首唐人絶句』では「子夜四時歌六首 春歌二首其二」に作る。
- 郭震 … 656~713。初唐の詩人。魏州貴郷(河北省大名県)の人。字は元振。高宗の咸亨四年(673)、十八歳で進士に及第。官は同中書門下三品(宰相)に至った。『唐詩選』では誤って「郭振」に作る。ウィキペディア【郭震】参照。
陌頭楊柳枝
陌頭 楊柳の枝
- 陌頭 … 道ばた。道のほとり。ちなみに畑のあぜ道を阡陌といい、阡は、南北に通るあぜ道のこと。陌は、東西に通るあぜ道のことをいう。『宋書』劉穆之伝に「時に穆之、京城に叫譟の声有るを聞き、晨に起きて陌頭に出で、属〻信いと会う」(時穆之聞京城有叫譟之聲、晨起出陌頭、屬與信會)とある。京城は、都。叫譟は、騒ぎ立てる声。信は、ここでは使者。ウィキソース「宋書/卷42」参照。また、南朝梁の武帝の楽府「襄陽白銅鞮歌三首」(『玉台新詠』巻十)の第一首に「陌頭の征人去り、閨中の女 機を下る」(陌頭征人去、閨中女下機)とある。襄陽は、現在の湖北省襄陽市。鞮は、革履(革靴)。征人は、旅人。閨中の女は、閨(婦人の部屋)にいる妻。機は、機。ウィキソース「襄陽白銅鞮 (蕭衍)」参照。
- 楊柳 … 柳の総称。楊は、カワヤナギ。柳は、シダレヤナギ。古楽府「折楊柳の歌辞」(『楽府詩集』巻二十五)に「馬に上れども鞭を捉らず、反って折る 楊柳の枝」(上馬不捉鞭、反折楊柳枝)とある。ウィキソース「樂府詩集/025卷」参照。また、南朝梁の簡文帝の楽府「折楊柳」(『玉台新詠』巻七、『楽府詩集』巻二十二)に「楊柳乱れて糸を成し、攀折す上春の時」(楊柳亂成絲、攀折上春時)とある。攀折は、枝を引き寄せて折ること。上春は、陰暦の正月。孟春に同じ。ウィキソース「折楊柳 (蕭綱)」参照。
已被春風吹
已に春風に吹かれたり
- 春風 … 春の風。春の暖かい風。戦国時代、楚の宋玉「登徒子好色の賦」(『文選』卷十九)に「春風を寤り、鮮栄を発す」(寤春風兮、發鮮榮)とある。鮮栄は、美しい花。ウィキソース「登徒子好色賦」参照。また、南朝斉の謝朓の楽府「永明楽十首」(『楽府詩集』巻七十五)の第三首に「秋雲 甘露を湛え、春風 芝草を散ず」(秋雲湛甘露、春風散芝草)とある。ウィキソース「樂府詩集/075卷」参照。また「子夜四時歌七十五首 夏歌二十首」(『楽府詩集』巻四十四)の第十三首に「昔別るるとき春風起こり、今還りて夏雲浮かぶ」(昔別春風起、今還夏雲浮)とある。ウィキソース「樂府詩集/044卷」参照。また、南朝梁の沈約「高きに登って春を望む」詩(『玉台新詠』巻五)に「春風雑樹を揺かし、葳蕤緑にして且つ丹し」(春風搖雜樹、葳蕤綠且丹)とある。葳蕤は、草木の花の美しいさま。ウィキソース「登高望春」参照。また、西晋の潘岳「悼亡の詩三首」(『文選』巻二十三、『玉台新詠』巻二)の第一首に「春風は隟に縁りて来たり、晨霤は檐を承けて滴る」(春風縁隟來、晨霤承檐滴)とある。悼亡は、妻の死を弔うこと。隟は、戸の隙間。晨霤は、雨だれ。ウィキソース「悼亡詩」参照。
- 已被春風吹 … もう春風に吹かれて靡いている。
妾心正斷絶
妾が心 正に断絶す
- 妾 … 女性の一人称代名詞。わたし。わらわ。「古詩、焦仲卿の妻の為の作」(『玉台新詠』巻一)に「妾は駆使に堪へず、徒らに留まるも施す所無し」(妾不堪駆使、徒留無所施)とある。駆使は、こき使われること。ウィキソース「古詩為焦仲卿妻作」参照。また、三国魏の文帝(曹丕)「寡婦」詩(『魏文帝集』、『古詩紀』巻二十二)に「妾が心感じて惆悵し、白日忽ちに西に頽る」(妾心感兮惆悵、白日忽兮西頽)とある。惆悵は、嘆き悲しむこと。ウィキソース「寡婦」参照。
- 妾心正断絶 … 私の心は断ち切れんばかりの苦しさ。南朝梁の呉均「蕭洗馬子顕の古意に和す六首」詩(『玉台新詠』巻六)の第三首に「春草攬りて結ぶ可し、妾が心正に断絶」(春草可攬結、妾心正斷絶)とある。ウィキソース「和蕭洗馬子顯古意」参照。
君懷那得知
君が懐い那ぞ知ることを得ん
余説
この詩は江戸時代の詩人によって、いくつか意訳されている。
- 道のほとりの青柳を、あれ春風の吹きわたる、わしの心のやるせのなさを、思ふあたりに知らせたや。(服部南郭)
- 町のほとりの柳さへ、あれ春風が吹くわいな、わしが心の遣る瀬なさ、思ふとのごにしらせたい。(柳沢淇園)
- 往き返る、ちまたの柳、枝垂れて、春のあらしに吹かるめり、心乱れしこのうさを、恋しき人の知るべくもがな。(大江玄圃)
詩型・韻字
- 五言絶句。
- 枝・吹・知(上平声支韻)。
テキスト
- 『箋註唐詩選』巻六(『漢文大系 第二巻』、冨山房、1910年)※底本
- 『全唐詩』巻六十六(排印本、中華書局、1960年)
- 『万首唐人絶句』五言・巻十三(明嘉靖本影印、文学古籍刊行社、1955年)
- 『唐詩解』巻二十一(順治十六年刊、内閣文庫蔵)
- 『唐詩品彙』巻三十八([明]高棅編、[明]汪宗尼校訂、上海古籍出版社、1982年)
- 『楽府詩集』巻四十五・清商曲辞(北京図書館蔵宋刊本影印、中津濱渉『樂府詩集の研究』所収)
- 『古今詩刪』巻二十(寛保三年刊、『和刻本漢詩集成 総集篇9』所収、汲古書院)
| 歴代詩選 | |
| 古代 | 前漢 |
| 後漢 | 魏 |
| 晋 | 南北朝 |
| 初唐 | 盛唐 |
| 中唐 | 晩唐 |
| 北宋 | 南宋 |
| 金 | 元 |
| 明 | 清 |
| 唐詩選 | |
| 巻一 五言古詩 | 巻二 七言古詩 |
| 巻三 五言律詩 | 巻四 五言排律 |
| 巻五 七言律詩 | 巻六 五言絶句 |
| 巻七 七言絶句 | |
| 詩人別 | ||
| あ行 | か行 | さ行 |
| た行 | は行 | ま行 |
| や行 | ら行 | |