>   論語   >   季氏第十六   >   8

季氏第十六 8 孔子曰君子有三畏章

428(16-08)
孔子曰。君子有三畏。畏天命。畏大人。畏聖人之言。小人不知天命。而不畏也。狎大人。侮聖人之言。
こういわく、くんさんあり。天命てんめいおそれ、大人たいじんおそれ、聖人せいじんげんおそる。しょうじん天命てんめいらずしておそれざるなり。大人たいじんれ、聖人せいじんげんあなどる。
現代語訳
  • 孔先生 ――「人物は三つのものにかしこまる。運命にかしこまり、目上にかしこまり、すぐれた人のことばにかしこまる。俗物は運命を知らないので、かしこまることもない。目上につけ入り、すぐれた人のことばをバカにする。」(魚返おがえり善雄『論語新訳』)
  • 先師がいわれた。――
    「君子には三つのおそれがある。天命を畏れ、長上を畏れ、聖人の言葉を畏れるのである。小人は天命を感知しないのでそれを畏れない。そして長上にれ、聖人の言葉をあなどる」(下村湖人『現代訳論語』)
語釈
  • 君子 … 徳の高い立派な人。人格者。反対はしょうじん
  • 畏 … おそれ敬う。敬虔である。
  • 天命 … 天から与えられた運命または使命。
  • 大人 … 高い地位にある徳のある人。
  • 聖人之言 … 古代の聖人の言葉。
  • 小人 … 教養がなく、人格が低くてつまらない人。反対は君子。
  • 狎 … なれなれしくする。
  • 侮 … 馬鹿にする。侮蔑する。
学而第一 為政第二
八佾第三 里仁第四
公冶長第五 雍也第六
述而第七 泰伯第八
子罕第九 郷党第十
先進第十一 顔淵第十二
子路第十三 憲問第十四
衛霊公第十五 季氏第十六
陽貨第十七 微子第十八
子張第十九 堯曰第二十