陌頭楊柳枝
已被春風吹
すでに春風 に吹 かれたり
妾心正斷絶
君懷那得知
この詩は江戸時代の詩人によって、いくつか意訳されている。
道のほとりの
青柳 を、あれ春風の吹きわたる、わしの心のやるせのなさを、思ふあたりに知らせたや。(服部南郭)町のほとりの柳さへ、あれ春風が吹くわいな、わしが心の遣る瀬なさ、思ふとのごにしらせたい。(柳澤淇園)
往 き返る、ちまたの柳、枝垂れて、春のあらしに吹かるめり、心乱れしこのうさを、恋しき人の知るべくもがな。(大江玄圃)
