塞翁が馬
塞翁が馬
- 〔出典〕 『淮南子』人間訓
- 〔解釈〕 人生の禍福は転々として予測できないことのたとえ。昔、中国の北辺の塞のそばに住んでいた老人の馬が胡の地に逃げたが、数か月後、胡の駿馬を連れて帰ってきた。その老人の子がその馬に乗り落馬して足を折ったが、おかげで兵役を免れて命が助かったという故事から。「人間万事―」(Yahoo!辞書 大辞泉 【塞翁が馬】)
近塞上之人、有善術者。馬無故亡而入胡。人皆弔之。其父曰、此何遽不爲福乎。
塞上に近きの人に、術を善くする者有り。馬、故無くして亡げて胡に入る。人皆之を弔う。其の父曰く、此れ何遽ぞ福と為らざらんや、と。
居數月、其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之。其父曰、此何遽不能爲禍乎。
居ること数月、其の馬、胡の駿馬を将いて帰る。人皆之を賀す。其の父曰く、此れ何遽ぞ禍と為る能わざらんや、と。
家富良馬。其子好騎、墮而折其髀。人皆弔之。其父曰、此何遽不爲福乎。
家良馬に富む。其の子、騎を好み、堕ちて其の髀を折る。人皆之を弔う。其の父曰く、此れ何遽ぞ福と為らざらんや、と。
居一年、胡人大入塞。丁壯者引弦而戰、近塞之人、死者十九。此獨以跛之故、父子相保。
居ること一年、胡人大いに塞に入る。丁壮なる者は弦を引きて戦い、塞に近きの人、死する者十に九。此れ独り跛の故を以て、父子相保つ。
故福之爲禍、禍之爲福、化不可極、深不可測也。
故に福の禍と為り、禍の福と為るは、化極む可からず、深測る可からざるなり。