>   故事成語   >   な行   >   述べて作らず

述べて作らず

べてつくらず
  • 出典:『論語』述而第七1(ウィキソース「論語/述而第七」参照)
  • 解釈:古人の言動を述べ伝えるだけで、新たに創作はしない。「述」は、祖述する。先人の学説を継承し、発展させること。「作」は、創作する。自分の思想や想像力によって新たに作り出すこと。
  • 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
子曰、述而不作。信而好古。竊比於我老彭。
いわく、べてつくらず。しんじていにしえこのむ。ひそかに老彭ろうほうす。
  • 述 … 述べ伝える。祖述する。
  • 作 … 創作。
  • 好古 … 古の道を愛好する。
  • 窃比 … そっと比べる。
  • 老彭 … 老子と彭祖。彭祖は伝説上の仙人で長寿の代表とされた。
  • 詳しい注釈と現代語訳については「述而第七1」参照。
あ行 か行 さ行
た行 な行 は行
ま行 や行 ら行・わ
論語の名言名句