サイト内検索
全頁
論語
大学
孝経
史記
老子
孫子
呉子
司馬法
尉繚子
李衛公問対
六韜
三略
楚辞
二十四詩品
漢詩
唐詩選
故事成語
ホーム
>
論語
>
憲問第十四
> 46
論語
大学
孝経
史記
老子
孫子
呉子
司馬法
尉繚子
李衛公問対
六韜
三略
楚辞
二十四詩品
漢詩
詩人別
唐詩選
故事成語
あ行
か行
さ行
た行
な行
は行
ま行
や行
ら行
わ
論語 憲問第十四 46
14-46 原壌夷俟。子曰。幼而不
孫弟
。長而無述焉。老而不死。是爲賊。以杖叩其脛。
原壌
(
げんじょう
)
、
夷
(
あぐら
)
して
俟
(
ま
)
つ。
子
(
し
)
曰
(
いわ
)
く、幼にして
孫弟
(
そんてい
)
ならず、長じて
怵
(
おそ
)
るるところなく
、老いて死せず。これを
賊
(
ぞく
)
となす、と。
杖
(
つえ
)
を以て其の
脛
(
すね
)
を
叩
(
たた
)
く。
孫弟 … 皇侃本等では「遜悌」に作る。
怵
(
おそ
)
るるところなく … 従来は「
述
(
の
)
ぶるなく」と訓んできたが、「恐らく怵の假借であろう」とする宮崎市定の説に従った。「遠慮會釈することを知らず」と訳している。詳しくは『論語の新研究』145頁参照。
◄
前へ
次へ
►
学而第一
為政第二
八佾第三
里仁第四
公冶長第五
雍也第六
述而第七
泰伯第八
子罕第九
郷党第十
先進第十一
顔淵第十二
子路第十三
憲問第十四
衛霊公第十五
季氏第十六
陽貨第十七
微子第十八
子張第十九
堯曰第二十
このサイトについて
|
プライバシーポリシー
|
サイトマップ