>   論語   >   憲問第十四   >   27

憲問第十四 27 子曰不在其位章

359(14-27)
子曰、不在其位、不謀其政。
いわく、くらいらざれば、まつりごとはからず。
現代語訳
  • 先生 ――「本職でないのに、口だしはしない。」(がえり善雄『論語新訳』)
  • 孔子様がおっしゃるよう、「各人その分を守るべきで、その地位にいない者がその仕事に口出しせぬがよい。」(穂積重遠しげとお『新訳論語』、「泰伯第八14」からの引用)
  • 先師がいわれた。――
    「その地位にいなくて、みだりにその職務のことに口出しすべきではない」(下村湖人『現代訳論語』)
語釈
  • 泰伯第八14」に重出。
  • 其位 … その地位。
  • 其政 … その政務。その職務。
  • 謀 … 意見を述べる。口出しをする。
補説
  • 『注疏』では次章と合わせて一つの章とし、「此の章は人の僭濫せんらんして官を侵すを戒しむなり」(此章戒人之僭濫侵官也)とある。僭濫は、身分を乱すこと。『論語注疏』(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。
  • 『集解』には、この章の注なし。『論語集解』(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。
  • 不在其位、不謀其政 … 『義疏』では次章と合わせて一つの章とし、「人各〻己の職を専らにせよと誡むるなり。みだりに他人の政をぼうするを得ざるなり」(誡人各專己職。不得濫謀圖他人之政也)とある。『論語義疏』(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。また『注疏』に「言うこころは若し己れ此の位に在らずんば、則ち此の位の政事を謀議するを得ざるなり」(言若己不在此位、則不得謀議此位之政事也)とある。また『集注』に「重ねて出づ」(重出)とある。『論語集注』(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。
  • 伊藤仁斎『論語古義』に「重ねて出づ」(重出)とある。『論語古義』(国立国会図書館デジタルコレクション)参照。
  • 荻生徂徠『論語徴』には、この章の注なし。
学而第一 為政第二
八佾第三 里仁第四
公冶長第五 雍也第六
述而第七 泰伯第八
子罕第九 郷党第十
先進第十一 顔淵第十二
子路第十三 憲問第十四
衛霊公第十五 季氏第十六
陽貨第十七 微子第十八
子張第十九 堯曰第二十